少年文學 > 外國文學 > 《幽巷謀殺案》在線閲讀 > 第3節

第3節

    幾分鐘的沉默。

    簡·普倫德萊思飛快地打量了這個小個子男人一眼,之後就目視前方,不再開口了。但是,他的在場無疑給她製造了一定的壓力。她的身體很平靜但並不鬆弛,最後波洛打破了沉默,他的聲音似乎讓她得到了某種解脱。他用一種悦耳的平常語調問了個問題:

    “您什麼時候點的爐火?”

    “爐火?”她的聲音聽起來茫然而且很心不在焉,“噢,今天早晨我剛回來時。”

    “在您上樓之前還是之後?”

    “之前。”

    “我明白了。是的,當然了……那麼爐子是已經攏好的,還是您自己攏的?”

    “是攏好的,我只劃了根火柴點着它。”

    她的聲音有些不耐煩,顯然她在疑慮他為什麼説這番話。可能就是説説而已。不管怎樣他繼續以平和的語氣説:

    “可您的朋友——在她房間裏我注意到只有個煤氣爐?”

    簡·普倫德萊思機械地答道:

    “我們就有這麼一個燒煤的爐子——其他都是煤氣爐。”

    “您做飯也用煤氣爐嗎?”

    “我想現在每個人都在用這個。”

    “的確,這很節省勞動力。”

    小小的交流結束了,簡·普倫德萊思用鞋敲着地板,突然她説:

    “那個人——賈普總警督——他非常聰明嗎?”

    “他非常出色。真的,他思維縝密,工作努力,不辭勞苦,很少有失誤。”

    “我不知道……”姑娘喃喃説。

    波洛望着她。她的眼睛在爐火映照下顯出很綠的顏色。他平靜地問道:

    “對您是個非常大的震驚嗎,您的朋友的死?”

    “太可怕了。”

    她説起來出人意料地誠摯。

    “您沒料到這種事——沒有?”

    “當然沒有。”

    “那您一開始,也許,覺得是不可能的——它不該發生?”

    他的平和、同情的語調似乎突破了簡·普倫德萊思的防線,她回答得熱切、自然,不再那麼僵硬了。

    “正是如此,即使巴巴拉真的自殺了,我也無法想像她會採取那種方式。”

    “可她有一枝手槍呢?”

    簡·普倫德萊思做了個不耐煩的手勢。

    “是的,但那枝手槍是一個——呃!一件收藏品,她曾生活在荒蠻之地,出於習慣保存着它——沒有任何其他想法,我敢肯定。”

    “啊,為什麼您如此肯定呢?”

    “嗯,因為這是她自己説的。”

    “比如……”

    他的聲音非常温柔友好,使她不知不覺地説了下去:

    “嗯,舉個例子説,有一次我們談論自殺的事兒,她説最簡單的辦法是打開煤氣,關緊所有通氣的門窗然後上牀躺着,我説我認為那不可能——躺在那裏等死。我説我寧願對着自己開槍。而她説,她永遠不會對自己開槍的,萬一擊不中就太可怕了。而且無論如何她是痛恨暴力的。”www.99csw.com

    “我懂了,”波洛説,“如您所説,這很奇怪……因為,像您剛告訴我的,她的房間裏就有煤氣爐。”

    簡·普倫德萊思有些吃驚地看着他:

    “是的,是有一個……我無法理解——我無法理解為什麼她不用這種方式。”

    波洛搖着頭:

    “對,看起來——很奇怪——有點不合情理。”

    “整個事情都顯得不合情理,我仍無法相信她會自殺。我想這非得是自殺嗎?”

    “嗯,還有一種可能。”

    “您什麼意思?”

    波洛直視着她:

    “或許是——謀殺。”

    “噢,不?”簡·普倫德萊思哆嗦了一下,“不!多可怕的假設!”

    “可怕,也許吧,但您不認為有這種可能?”

    “但門從裏面鎖上了,窗户也是。”

    “門鎖上了——對,但是看不出來是從裏面還是從外面鎖的。您知道,鑰匙不見了。”

    “不過——如果它不見了……”她遲疑了一兩分鐘,“那它一定是從外面鎖上的,否則就會在房間裏的某個地方。”

    “啊,或許如此。房間還沒進行徹底的搜查,也可能它被扔到了窗外而被某個過路的人撿到了。”

    “謀殺!”簡·普倫德萊思説。她開始考慮這種可能性,黝黑而聰敏的面孔露出急迫之色,“我認為您是對的。”

    “但謀殺必定有個動機,您知道有什麼動機嗎,小姐?”

    她緩緩地搖了搖頭。不過儘管她否認了,波洛又得到一個印象,簡·普倫德萊思謹慎地隱瞞了什麼,門開了,賈普走進來。99cswcom

    波洛站起身説:

    “我剛對普倫德萊思小姐提出一個假設——她的朋友不是自殺。”

    賈普一時間頗為困窘,他向波洛投去責備的目光。

    “現在下結論還為時太早,”他強調説,“我們總會考慮到各種可能性,你們知道。這就是我們現在該做的一切。”

    簡·普倫德萊恩平靜地答道:

    “我明白。”

    賈普走近她,“那麼現在,普倫德萊思小姐,您以前見過這樣東西嗎?”

    他手上是一小塊橢圓形深藍色的漆片。

    簡·普倫德萊思搖搖頭,“不,從未見過。”

    “這不是您的或是艾倫夫人的?”

    “不,女人通常不戴這種東西,不是嗎?”

    “哦,您認出來了。”

    “是的,很明顯,不是嗎?它是半片男人袖口的鏈釦。”
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体