少年文學 > 外國文學 > 《諾桑覺寺》在線閲讀 > 第六章

第六章

    兩位女友之間的以下談話,是她們相識天后的一個早晨,在礦泉廳進行的,可以充分顯現出她們之間的熱烈情感,顯現出彼此的敏感、審慎和獨出心裁,以及高雅的文學情趣。”這一切表明了她們的熱烈情感是那樣合乎情理。

    她們是約好了來的。因為伊莎貝拉比她的朋友早到了將近五分鐘,她的頭一句話當然是這樣説的:“我的寶貝,什麼事把你耽擱得這麼晚?我等了你老半天了!”

    “真的嗎?太對不起了,我還以為我很及時呢。才剛剛一點,但願沒讓你久等。”

    “哦!至少等了老半天了!肯定有半個鐘頭了。好了,先到大廳那邊坐下來鬆快鬆快。我有一肚子話要跟你説。“首先,今天早晨出門的時候,我生怕要下雨。真像是要下陣雨的樣子,差一點把我急死了!你知道吧,我剛才在米爾薩姆街一家商店的櫥窗裏見到一頂帽子。你想象不到有多漂亮。跟你的那頂很相仿,只是綢帶是橙紅色的,不是綠色的。我當時真想買呀。不過,親愛的凱瑟琳,今天這一早你都在幹什麼?是不是又看《尤多爾弗》了?”

    “是的,早上一醒來就在看。已經看到黑紗幔那兒了。”

    “真的嗎?多有意思啊!哦!我説什麼也不告訴你那黑紗幔後面罩着什麼!難道你不急於想知道嗎?”

    “噢!是的,很想知道。到底是什麼呢?不過,請別告訴我,無論如何也別告訴我。我知道準是具骷髏。我想準是勞倫蒂納的骷髏。噢!我真喜愛這本書!實話對你説吧,我真想讀它一輩子。若不是要來會你,我説什麼也丟不開它。”

    “親寶貝,你真好。等你看完《尤多爾弗》,我們就一道看《意大利人》。我給你列了個單子,十來本都是這一類的。”

    “真的!那可太好了!都是些什麼書?”

    “我這就唸給你聽聽。全記在我的筆記本里。《烏爾芬巴赫城堡》,《克萊蒙》,《神秘的警告》,《黑樹林的巫師》,《夜半鐘聲》,《萊茵河的孤兒》,以及《恐怖的奧秘》。這些書夠我們看些日子啦。”

    “是的,真是太好了。不過,這些書都很恐怖嗎?你肯定它們都很恐怖嗎?”

    “是的,保險沒問題。我的好朋友安德魯斯小姐把這些書全看過了,她真是個甜姐兒,一個天下頂討人愛的姑娘。你要是認識安德魯斯小姐就好了,你會喜歡她的。她正在給自己織一件要多漂亮有多漂亮的斗篷。我覺得她像天使一樣美麗,使我感到惱火的是,男人們居然不愛慕她!為此,我要狠狠地責罵他們。”

    “責罵他們?你能因為他們不愛慕她,就大加責罵?”

    “是的,我就是要責罵。我為了自己的真正朋友,什麼事情都做得出來。我愛起人來不會半心半意,我不是那種人。我的感情總是十分熱烈。今年冬天,在一次舞會上,我就對亨特上尉説:他要是整個晚上老是跟我開玩笑,我就不同他跳舞,除非他承認安德魯斯小姐像天使一樣美麗。你知道,男人總以為我們女人之間沒有真正的友誼,我決心要讓他們看看事實並非如此。我要是聽見有人説你的壞話,我馬上就會冒火。不,那壓根兒不可能,因為男人們最喜歡你這樣的小姐。”

    “噢,天哪!”凱瑟琳紅着臉嚷道,“你怎麼能這麼説呢?”

    “我很瞭解你。你性情十分活潑,這正是安德魯斯小姐所缺少的。坦白地説,她這個人沒意思極了。噢!我得告訴你,我們昨天剛一分手,我就見到一個小夥子在使勁地看你。我敢斷定,他愛上你了。”凱瑟琳臉上緋紅,再次否認。“那是千真萬確的。我明白是怎麼回事:你是除了一位先生以外,對誰的愛慕都無動於衷,那位先生我就不點名道姓啦。得了,我不能責怪你了。”(語氣更加嚴肅)“你的心情很容易理解。我很清楚,你要是真正愛上一個人,就不喜歡別人來獻殷勤。凡是與心上人無關的事情,全都是那樣索然寡味!我完全可以理解你的心情。”

    “不過,你別讓我覺得自己就這麼想念蒂爾尼先生,我興許再也見不到他了。”

    “再也不到他了!我的寶貝,別這麼説啦。你要是這麼想,肯定要垂頭喪氣了。”

    “不會的,決不會。我也不裝模作樣,説什麼我並不喜歡他。不過,當我有《尤多爾弗》可看的時候,我覺得誰也不能讓我垂頭喪氣的。噢!那條可怕的黑紗幔!親愛的伊莎貝拉,我敢肯定,它後面準是勞倫蒂納的骷髏。”

    “我覺得真怪.你以前居然沒看過《尤多爾弗》。不過我想,莫蘭太太反對看小説。”

    “不,她不反對。她自已就常看《查爾斯·格蘭迪森爵士》。不過,新書落不到我們手裏。”

    “《查爾斯·格蘭迪森爵》!那是一部十分無聊的書,對不?我記得安德魯斯小姐連第一卷都無法看完。”

    “它和《尤多爾弗》完全不同,不過我還是覺得很有趣。”

    “是嗎?真讓我吃驚。我還以為不堪卒讀呢。不過,親愛的凱瑟琳,你有沒有定下今晚頭上戴什麼?無論如何,我決定跟你打扮得一模一樣。你知道,男人有時對這種事還挺注意呢。”

    “他們注意有什麼關係?”凱瑟琳十分天真地説。

    “有什麼關係!哦,天哪!我向來不在乎他們説什麼。你若是不給他們點厲害瞧瞧,讓他們識相點,他們往住會胡來的。”

    “是嗎?這我可從沒注意到。他們對我總是規規矩矩的。”

    “啊!他們就會裝腔作勢,自以不起,天下人數他們最自負。噢,對了,有件事我都想到上百次了,可總是忘記問問你:你覺得男人什麼臉色的最好看?你喜歡黑的還是白的?”

    “我也説不上。我沒怎麼想過這個問題。我想還是介乎兩者之間的棕色最好,不白也不很黑。”

    “好極啦,凱瑟琳。那正是他嘛。我還沒忘記你是怎麼形容蒂爾尼先生的:‘棕色的皮膚,黝黑的眼珠,烏黑的頭髮。’唔,我的愛好可不一樣。我喜歡淡色的眼睛。至於膚色,你知道我最喜歡淡黃色的。你要是在你的熟人裏見到這種特徵的,可千萬別泄露我的天機。”

    “泄露你的天機!你這是什麼意思?”

    “得了,你別難為我啦。我看我説得太多了。我們別再談這件事吧。”

    凱瑟琳有些詫異地依從了。沉默了一陣之後,她剛想再提起她當時最感興趣的勞倫蒂納的骷髏,不料她的朋友打斷了她的話頭,只聽她説:“看在老天爺的份上,我們離開這邊吧。你知道,有兩個討厭的年輕人盯着我瞅了半個鐘頭了,看得我真難為情。我們去看看來了些什麼人吧。他們不會跟到那邊去的。”

    她們走到來賓簿那兒。伊莎貝拉查看來賓登記的時候,凱瑟琳就負責監視那兩個可怕的年輕人的行蹤。

    “他們沒朝這邊來吧?但願他們別死皮賴臉地跟着我們。要是他們來了,你可要我一聲。我決不抬頭。”

    過了不久,凱瑟琳帶着真摯的喜悦告訴伊莎貝拉,説她不必再感到不安了,因為那兩個男的剛剛離開了礦泉廳。

    “他們往哪邊去了?”伊莎貝拉急忙轉過身,問道,“有個小夥子長得還真漂亮。”

    “他們往教堂大院那邊去了。”

    “哦,我終於把他們甩掉了。真是太好了?現在嗎,就陪我到埃德加大樓,去看看我的新帽子,好嗎?你説過你想看看。”

    凱瑟琳欣然同意了。“只是,”她補充説,“我們或許會趕上那兩個年輕人的。”

    “哎!別管那個。我們要是趕得快,馬上就能超過他們。我一心急着讓你看帽子呢。”

    “不過,我們只要再等幾分鐘,壓根兒就不會再碰見他們。”

    “老實對你説吧,我才不這樣抬舉他們呢。我對男人就不這麼敬重。那隻會把他們寵壞。”

    凱瑟琳無法抗拒這番理論。於是,為了顯顯索普小姐的倔強性格,顯顯她要煞煞男人威風的決心,她們當即拔腿就走,以最快的速度向兩個年輕人追去。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体