親愛的小文:
你有沒有跟小朋友們玩jack的遊戲?jack是一個好玩的字,很多英文字裏頭都有它。大寫Jack是人名,英文有句成語AllworkandnoplaymakesJackadullboy.(光用功,也不玩,傑克變成個笨小孩)。這句成語已經有三百多年的歷史了。
Jack指男的,Jill(或Gill)指女的。又有英文成語EveryJackhashisJill就是中文“物各有偶”的意思,破鍋有爛灶、李大有張嫂。
jack-of-all-trades是萬能博士。萬事通。
jack-of-tradesandmasterofnone是樣樣通樣樣松。無所不能一無所成。十藝九不精。
jack-of-all-tradesandmasterofmany是萬能博士。樣樣都行。注意去年十、七信上爸爸跟你提到過的富蘭克林,就是這樣的人。
jack-in-the-box盒子老頭,一種玩具,盒一開就跳出個小人。
jackleglawyer壞蛋律師。
jackrabbit長耳朵長腿兔,是一種大的野兔(hare),只在北美洲才有。
JackSprat(兒歌裏面的)小矮人,很胖。但他的太太很瘦。
汽車換車胎時候用的“千斤頂”,也叫jack、jackscrew。
jack-o-lantern是南瓜燈。把南瓜挖成人臉,裏頭放蠟燭。萬聖節(Halloween)的時候,你有沒有看到?萬聖節點燈籠,是因為愛爾蘭傳説有個人叫Jack的,因為太吝嗇,上不了天堂;又因為尋魔鬼開心,下不了地獄,所以只好點個燈籠在地上逛,等待最後審判。
中國人有“上天無路,入地無門”的話,但沒有這故事。
爸爸
一九七四年二月二十二日
附:南瓜叫pumpkin,尼克松總統二十四年前揭發的Hiss間諜案,證據就藏在南瓜裏。