又是會議。
會議的參加人員包括廳長助理、克羅姆警督、波洛和我自己。
廳長助理正説着:
“波洛先生,你們在調查一大筆長統襪銷售情況,乾得很好。”
波洛攤開雙手。
“這説明,那個男子並不是個固定的經銷商,他向外推銷卻不招徠訂單。”
“現在一切都清楚了嗎,警督?”
“是的,先生。”克羅姆警督察看着一份卷宗,“我可以概括一下到目前為止的進展情況嗎?”
“是的,請吧。”
“我已經檢查過徹斯頓、佩恩頓和託基,獲得了一張他前去推銷長統襪的人的名單。我必須指出,他做得相當周密。他住在皮特,那是一間託雷車站旁邊的小旅店,可能是從徹斯頓搭乘九點五十七分的火車,於十點二十分抵達託雷的。在火車上和車站裏沒人注意到過像他那種模樣的人。可那個星期五正好是達特茅斯賽艇會,從金斯維爾返回的列車坐得相當滿。”
“貝克斯希爾的情況也大致相同。他用自己的名字住在環球旅店,向巴納德太太和黃貓餐廳在內的十幾個地方推銷襪子。他夜裏早早地離開旅店,第二天早上約十一點三十分返回倫敦。至於在安多弗,也是相同的程序。他住在菲瑟斯酒店,向阿謝爾太太的鄰居福勒太太和那條街上的好幾個人出售襪子。我從阿謝爾太太的外甥女(名叫德勞爾)那裏獲得的那雙襪子與卡斯特出售的一樣。”
“好。”廳長助理説道。
“根據我們得到的消息,”警督説,“我去了哈廷格先生給我的地址,可發現卡斯特先生已在大約半個小時之前離開。我被告知,他接到了一個電話,這樣的事情是第一次發生,是他的房東告訴我的。”
“是同謀嗎?”廳長助理提醒道。
“不太像。”波洛説,“這很奇怪——除非——”
當他停下來時,我們都好奇地望着他。
他搖搖頭,而警督接着説。
“我仔細地檢查了他住的房間,檢查使得事情清楚起來。我發現了一批便箋紙,這些紙同寫信用的紙相同。有大量的襪子——藏在櫃子背後——還有相同形狀和大小的一包東西,裏面裝的可不是襪子——而是八本新的ABC鐵路指南書。”
“這足以證明。”廳長助理説。
“我還發現其他一些物品,”警督説,他的聲音突然變得頗有人情味,並得意洋洋,“只是在今天早上才發現,先生,還沒來得及彙報。他的屋裏倒是沒有刀的跡象——”
“如果把刀帶回家裏,那是個低能兒的行為。”波洛説道。
“畢竟他並不是個可以理喻的人。”警督評論道,“不管怎樣,我想到他有可能把刀子帶回家,然後會意識到把刀藏在房間裏的危險性(正如波洛先生所指出的那樣),就尋找其他地方。他會選擇什麼地方來藏刀呢?我一下子就找到了。衣帽架——沒有人動過衣帽架。我費了好大勁才將衣帽架從牆邊移開——它就在那裏。”
“是刀子嗎?”
“是刀子。毫無疑問,上面還有幹了的血跡。”
“幹得好,克羅姆。”廳長助理讚賞道,“現在我們只是再需要一件事。”
“是什麼?”
“那個人自己。”
“我們會抓住他的,先生。別擔心。”
警督的語調滿懷信心。
“波洛先生,你認為如何?”
波洛從沉思中驚醒。
“請再説一遍。”
“我們正説到要抓住那個人只是時間問題了。你同意嗎?”
“噢,那個——是的,毫無疑問。”
他的語調是那麼心不在焉,以至於別人都驚奇地看着他。
“你有什麼可擔心的嗎,波洛先生?”
“有一件事情使我非常擔心,就是為什麼?就是動機。”
“可是,親愛的朋友,那個人瘋了。”廳長助理不耐煩地説。
“我明白波洛指的是什麼意思。”克羅姆很有禮貌地解圍,“他挺正確的,這裏面肯定有令他困惑的地方。我想我們會從一種強烈的自卑感中找到問題的根源,也可能是個迫害狂,如果是這樣的話,他就可能把它同波洛先生聯繫在一起了。他可能會誤認為,波洛先生是專門僱來捉他的偵探。”
“嗯,”廳長助理説,“那就是這些天來談論的行話。在我那個時候,如果一個人瘋了,他就是瘋了,而我們並不尋求科學的概念來使其變得柔和。我想,一個徹頭徹尾現代化了的醫生會建議把像ABC這樣的人放在有護理的家中,用四十五天時間告訴他是個怎樣的好人,然後把他放出去,當作是一個對社會負責的人。”
波洛笑了,但是他沒有説話。
會議就此散了。
“那麼,”廳長助理説。“正如你所説,克羅姆,將他抓獲只是個時間問題。”
“如果他不是那樣相貌平平的話,我們早就逮住他了。我們已經使得夠多的無辜百姓擔驚受怕了。”
“我倒疑惑他此刻在哪裏。”廳長助理説。