少年文學 > 華人文學 > 《高行健相關文章》在線閲讀 > 韓少功談高行健獲諾貝爾文學獎

韓少功談高行健獲諾貝爾文學獎

    近日,韓少功接受美國《紐約時報》、法國《世界報》等媒體電話採訪,談對http://gaoxingjian.zuopinj.com

    高行健獲本年度諾貝爾文學獎的看法:

    高行健從八http://raoxueman.zuopinj.com/1115/

    http://anyeliuguang.zuopinj.com/4158/

    十年代起活躍於中國大陸文壇,九十年代主要在法國從事http://yishu.zuopinj.com/1460/

    戲劇的http://dulasi.zuopinj.com/5830/

    寫作和導演活動,可能http://zhangyiyi.zuopinj.com/2259/

    不為中國年輕一輩讀者瞭解。他是一位有成就的劇作家、小説家、文藝理論家,獲得諾貝爾文學獎值得我們祝賀。第一個要主要用中文寫作的作家獲諾貝爾獎,也表明中文寫作正在世界文明進程中有越來越大的影響,這是一件好事。

    當然,文學評獎不是體育比賽,獲諾貝爾獎並不相當於拿世界冠軍,其他評獎機構完全可以作出另外的選擇和評價,但這並不妨礙高行健的創作值得用授獎的方式給予鼓勵。

    像大多數評獎一樣,評定諾貝爾獎歷來都難免政治因素介入其中。中國根據自己的國情從事改革和建設,不需要從任何機構領取政治指令。但人們即便不贊成諾貝爾獎所體現的政治傾向,也不能因噎廢食,不能因政治廢文學。連周作人的作品眼下在中國都大量印刷發行並廣受好評,為什麼一個高行健就不可以接受呢?很多政治傾向與中國主流標準不符的外國作家在獲得諾貝爾獎或其它獎以後,都在中國受到普遍的推介和尊敬,為什麼一個同胞、一個華裔作家反而就不能受到同等的寬容和善待?

    高行健的文學創作獲諾貝爾獎或其它獎都值得我們大家http://jiapingwa.zuopinj.com/2480/

    高興。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体