少年文學 > 外國文學 > 《意大利童話》在線閲讀 > 79. 費奧拉旺德和美麗的伊索琳娜

79. 費奧拉旺德和美麗的伊索琳娜

    一個國王上了年紀,他的兒子已經長大成人了,但什麼都不想學。國王很是擔心,就把他叫來。“費奧拉旺德”,他説,“我為你操勞這麼多,教你如何處理事務,可這一切就如同在研缽中搗水,白費力氣。我怎麼能把王位傳給你呢?”

    “親愛的父親,”費奧拉旺德説,“我愛上了一位女孩,所有你教給我的,我都左耳朵進,右耳朵出了。”

    那個女孩叫桑德莉娜,是一個貧窮的織布女工。國王因此而很不高興,“人們會説些什麼呢?一個國王的兒子愛上了一個貧窮的織布女工?難道你不懂得講究體面麼?”於是國王想給他在巴黎做國王的兄弟寫信,讓費奧拉旺德到他那裏去住一陣子,使他忘掉織布女工。

    費奧拉旺德挑了一匹駿馬,上了路。走啊走啊,當他經過一個有狼羣出沒的陰暗茂密的森林時,天空突然佈滿了烏雲,接着電閃雷鳴,瓢潑大雨從天而降。狼羣在巢穴裏吼叫。他下了馬,躺在馬肚子下,點燃煙斗,等着天晴。雨停了以後,他看到在森林的深處有一處燈火。走過去一看,原來是一間小房子。他敲了敲門,一個老婦人來開門。“我的先生,您到這裏來是……”她聲音嘶啞地説,她身後出現了一位鬍子一直垂到胸前的男子。

    他是一個殺人犯。“您是什麼人?”他問年輕人。費奧拉旺德回答説:“我是倫敦國王的兒子,我要去我叔叔巴黎國王那裏學習管理事務。”

    殺人犯説:“如果你想活命,你就得和我換所有的衣服穿,我假裝是你,你裝扮成我的僕人,這樣巴黎國王就會認為我是他的侄子。如果你説出去的話,我就剝了你的皮,你明白了麼?”

    “呃,是的,我明白……”

    他們出發去了巴黎。國王把殺人犯當做自己等待的侄子來迎接。費奧拉旺德則被派到馬廄裏去養馬,吃馬的飼料。

    一天,殺人犯對國王説:“所有的國王都有一些對駿馬來配馬車,您卻沒有,為什麼呢?”

    國王回答説:“我用來配馬車的駿馬可是世界上任何一個國王都比不了的。但是它們很難馴服,只好一羣羣的放在草地上飼養。從沒有人能夠馴服它們。”

    殺人犯説:“我的僕人能夠馴服所有您想要的馬,至少他是這麼誇耀的。”

    “那就讓他試一試吧,如果不行,就砍他的頭。”國王説。

    殺人犯立刻跑到費奧拉旺德那裏,對他説:“你知道麼?國王讓你必須從他在草地上放牧的馬羣裏挑一對駿馬來配他的馬車,如果你做不到,就要砍你的頭。”

    費奧拉旺德在馬廄裏已經呆得厭煩了,他跳上一匹馬,向牧場騎去。路上,他要經過一個長滿各種鮮花和綠色植物的花園,當他走近一棵橡樹時,忽然聽到一個女人的聲音在喊:“費奧拉旺德!費奧拉旺德!”

    他吃了一驚,因為他從來沒有來過這裏,不明白怎麼會有人知道他的名字。“是誰?”他問道。就見從樹後面走出來一匹漂亮的母馬,它説:“你不要害怕,是我!如果你想從馬羣中挑選幾匹好馬的話,就從你的馬上下來騎在我的背上。”

    費奧拉旺德把自己的馬拴在樹上,騎上了這匹沒有鞍子的母馬,向草場走去。到了馬羣那裏,拋出繩索,套住兩匹馬,非常簡單地給它們上了繮繩。

    國王看到這一對駿馬非常漂亮,世上罕見,就對殺人犯説:“你的僕人非常能幹。現在我們再看他能否馴服它們。”

    費奧拉旺德遵從母馬的建議,用一個類似打穀框的框子,使得兩匹馬變得温順起來聽話起來。

    國王説:“我要請你的這個僕人一起吃飯。”

    殺人犯卻説:“叔父陛下,最好還是不要了,因為他已經習慣了和馬一起吃飼料,如果改變了他的習慣,誰知道他還會有什麼奢侈的念頭。”就這樣,他説服國王不要請費奧拉旺德吃飯。而且,一有機會,就對國王説:“叔父陛下,您上了年紀,將來誰來繼承您的王位呢?您沒有兒子,我真不希望看到沒有人來繼承……”

    國王回答説:“我沒有兒子,但你知道我有過一個女兒,她非常漂亮,可惜她在十四歲時就死了。我連她的墳墓都沒去過呢,因為她被埋在了下印度[1]的一個修道院裏。我至今依然很悲痛。”

    假侄子説:“叔父陛下,您不用傷心了,我的僕人説他可以把您的女兒完好無損地帶回來。”

    國王説:“這個僕人究竟是什麼樣的人?能起死回生?”

    “啊,他是這樣説的。”殺人犯説。

    “你的僕人太愛吹牛了。你讓他去履行他的話,如果他帶不回我的伊索琳娜,我就砍他的頭。”

    費奧拉旺德的母馬對他説:“別灰心。你向你的主人要一隻純的水晶杯,一個金子做的鳥籠子,金的撐杆,金的橫直條,金的飲水槽,還要一艘不漏水的船。”

    費奧拉旺德去找殺人犯,向他提出了這些要求,國王下令把這一切都準備停當。

    費奧拉旺德乘船出海,帶着他的小母馬,向下印度駛去。船到了大海當中,有條魚跳出了海面。“抓住它!”小母馬説。費奧拉旺德一把抓住了在空中的魚,“現在,把它放到水晶杯子裏。”小母馬告訴他。

    他們到了下印度,開始向修道院走去。一隻鳥低低地飛了過去。“抓住它!”小母馬説。費奧拉旺德抓住了小鳥。“現在把鳥裝進金籠子裏。”小母馬説。

    到了修道院,費奧拉旺德問院長,巴黎國王的女兒伊索琳娜埋在了哪裏。院長點燃一支蠟燭,領他進了教堂,指給他看伊索琳娜的墳墓,然後把他一個人留在了那裏。費奧拉旺德開始挖了起來:他挖啊挖,地下出現了國王的女兒,她披金戴銀,氣色很好,就像睡着了一樣。他想把她抱出來,但是沒有抱動,她的身體就像和石頭長在了一起似的。他向等在教堂外面的小母馬詢問。“你應該知道,”小母馬説,“她的頭上少了一根金黃色的辮子,沒有這根辮子,她就不會離開墳墓。你去問問修女們,看她們把辮子放在什麼地方了。辮子找到以後,她就會像玫瑰花瓣一樣輕盈地脱離開了。”

    費奧拉旺德去敲院長的門,向她詢問有關辮子的事情。“辮子被丟在海里了,”院長説,“是在把她的屍體運往修道院埋葬的途中。”

    於是小母馬對他説:“你知道你該做什麼了麼?把水晶杯裏的魚放回海了,跟它説,作為恢復自由的條件,它必須找到那條辮子。”

    那條辮子在海底,正被兩條海豚爭來搶去。魚被放生之後,迅速地游到它們之間,搶走了辮子,用嘴銜着,遊走了。兩隻海豚翹起尾巴游走了,它們不知道辮子到哪裏去了。為了報復,它們一遇到小魚就吃。與此同時,小魚已經把辮子交給了等在岸上的費奧拉旺德,他謝了它,把它放走了。

    費奧拉旺德把辮子盤在伊索琳娜的頭上,然後抬起了她,她現在輕得就像一片羽毛。他把她抱到船上,但她依然是個死人,因此,費奧拉旺德想,如果他就這樣帶她回去了,她父親會不會更悲痛呢?小母馬對他説:“你去問問修道院長,伊索琳娜的靈魂在哪裏,她有了靈魂就可以活過來了。”

    修道院長説:“伊索琳娜的靈魂在一個遙遠的地方,沒有人能夠到達。你可以想象一下,它在一座象塔一樣的高山頂上,如果要到達那裏需要經過紅色天空,綠色天空和黑色天空,還要對付各種各樣的野獸。”

    “怎麼辦?”費奧拉旺德問小母馬。

    它説:“你把關在金籠子裏的小鳥放了。”

    小鳥一躍而起衝上天空,它飛過了紅色天空,它就變成了紅色;當它飛過綠色天空,它就變成了綠色;飛過黑色天空,它就變成黑色。最後它穿過黑雲,到了山頂。山頂上有一隻小瓶子,裏面裝的是伊索琳娜的靈魂。小鳥用嘴叼住瓶子,飛了下來。它又重新變成黑色,綠色和紅色,回到費奧拉旺德的船上。費奧拉旺德放走了小鳥,把小瓶子倒在了美麗的伊索琳娜的嘴裏。只見她深深地呼了一口氣,面色恢復紅潤,她説:“啊,我睡了多久啊!”

    船起錨返航了。

    國王正在巴黎港口等他們。當他看到費奧拉旺德帶着活的女兒回來時,立刻欣喜若狂,對假侄子説:“你的僕人是世界上最能幹的人。”

    國王下令舉行盛大的宴會來慶祝。除了邀請其他國家的國王和王后外,國王還想邀請這個僕人參加。這一次,假侄子沒法再用“他只吃飼料”這種謊言來搪塞過去了,只得去轉達邀請。但是,他對費奧拉旺德説:“聽着,費奧拉旺德,吃飯時你一句話也不許説,你已經習慣和馬在一起,你只能學馬叫。聽到沒有?”他看了費奧拉旺德一眼,好像是在説費奧拉旺德只要一説話,他就會把他殺死。

    而小母馬已經給費奧拉旺德出好了主意,所以費奧拉旺德説:“隨你便,但是你得對國王説,只有他也邀請我的小母馬,我才去赴宴。”

    國王聽了覺得很奇怪,本想拒絕他,但是這個人使自己的女兒起死回生,也就不想回絕他了。所有來赴宴的國王和王后看到一匹馬和一個僕人也和他們一起吃飯,都不知如何是好。酒足飯飽之後,他們開始你一言我一語地聊天。每個人都講自己的故事,只有費奧拉旺德一聲不吭。

    “你的閲歷豐富,為什麼不講講?”他們問他。而他只是笑笑,連嘴都沒張。

    這時,小母馬後腿直立,把兩隻前蹄撐在桌子上,説道:“女士們,先生們,請允許我來替他説兩句。”

    聽到小母馬講話,大家都嚇壞了。但是,小母馬的故事很快又讓他們震驚了。它將費奧拉旺德的故事從頭到尾講述了一遍。假侄子想逃跑,但被衞兵抓到了。

    國王説:“費奧拉旺德,我的好侄子,你把這個殺人犯拿去處置吧。”

    小母馬説:“費奧拉旺德只要坐在我的背上就夠了,把殺人犯綁在我的尾巴上。我們到城裏去跑一圈,如果他還活着,就算他命大。”

    它跑了起來,後面拖着殺人犯。人們使勁踢他,往他身上潑髒水,讓他的頭往石頭上撞。

    當他們回來時,殺人犯已經一動不動,斷了氣。

    國王説:“費奧拉旺德,你讓我的女兒復活了,你應該和她結婚才對。”

    費奧拉旺德説:“如果我父親同意我和堂妹結婚,我就結。”

    巴黎國王給倫敦的兄弟寫了一封信。倫敦的國王也很高興,因為他的兒子已經忘記了那個貧窮的織布女工。

    婚禮後,費奧拉旺德去看小母馬。“你知道麼?”他對小母馬説,“我和國王的女兒結婚了。”

    “我知道,”它説,“現在我知道這對我沒什麼好處……”

    “小母馬,你在説什麼?我一直都很喜歡你,我永遠不會拋棄你的……”

    “不,你會把我忘了的……”

    晚上,費奧拉旺德在和新娘入洞房之前,想去象往常一樣向小母馬道晚安,可是伊索琳娜對他説:“天已經這麼晚了,你明天再去吧。”於是,費奧拉旺德同意了。第二天早上,當他走進馬廄時,小母馬對他説:“你看,你已經把我給忘了……”

    “可是,小母馬……”

    “好吧,如果你真愛我,再給你最後一次機會:你拿出劍來,砍下我的頭。”

    “不,不可以。”

    “這就是説,你不愛我。”

    他心情沉重地舉起劍,砍了下去。咔嚓!他把它的頭砍了下來。他看到了什麼?從馬的脖子裏出來了一位穿着漂亮衣服的美麗少女,她的臉象蘋果一樣白裏透紅。她正是桑德莉娜,他的舊情人。“你看,費奧拉旺德,”她對他説,“為了救你的命,我讓魔法師對我施了魔法,變成一匹馬。現在你把我拋棄了……”

    “啊!桑德莉娜!如果我知道你就是小母馬,我就不會娶伊索琳娜了!要是時間能夠倒轉就好了!”

    然而時間是不會倒流的,他為了補償桑德莉娜,給了她一大筆嫁妝,讓她和菲索萊的一個商人結了婚,而他則繼承了倫敦國王和巴黎國王的王位,長着金色辮子的伊索琳娜則成了他的妻子。

    (比薩)——

    [1]在意大利的一些土語方言中,“下印度”是指人們所認為的最遠的某個地方。(原注)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体