少年文學 > 外國文學 > 《意大利童話》在線閲讀 > 105. 契科·佩得裏羅

105. 契科·佩得裏羅

    從前有一對夫婦,他們有一個女兒。他們終於把她嫁了出去。婚禮的那天,他們邀請了所有的親戚,結婚儀式之後,宴席開始了。正吃在興頭上,葡萄酒不夠了。父親便對當新娘的女兒説:下到地窖去,拿些酒來。

    新娘走進地窖,把瓶子放在酒桶下面,拔開塞子,等着酒瓶灌滿。她一邊等,一邊開始想:今天我結婚了,從現在算起,九個月後我將生下一個兒子,我給他取名叫契科佩得裏羅,給他穿衣服,給他穿鞋,他將長成大小夥子可要是契科佩得裏羅死了,怎麼辦呢?啊!我可憐的兒子!於是她痛哭流涕,泣不成聲。

    酒桶的塞子一直開着,酒流得滿地窖都是。那些吃飯的人都等着新娘來,等着新娘來,可新娘始終沒有露面。父親對母親説:到地窖去一趟,看看她是不是在那兒睡着了!

    母親來到地窖裏,看見女兒已經哭得不成樣子了,問道:你怎麼了,女兒?發生了什麼?

    啊,我的媽媽,我在想,今天我結了婚,九個月後生下一個兒子,給他取名叫契科佩得裏羅;可要是契科佩得裏羅死了,怎麼辦呢?

    啊!我可憐的外孫!

    啊!我可憐的兒子!

    兩個女人忍不住痛哭起來。

    這時,地窖裏已經淌滿了酒。那些留在桌邊的客人等着酒來,等着酒來,酒卻不來。父親説:她們兩個大概是出什麼事了,我得去看一眼。

    他來到地窖,看見兩個女人哭得像兩個小孩子一樣,説道:你們這是中了什麼邪?

    啊!我的丈夫,你不知道!我們正在想,今天我們這女人出嫁了,用不了多久就會生下一個兒子,這個兒子我們給他取名叫契科佩得裏羅;可要是契科佩得裏羅死了,怎麼辦呢?

    啊!父親叫了起來,我們可憐的契科佩得裏羅!

    他們三個一起坐在酒裏痛哭起來。

    新郎見他們一個人也沒回來,説:地窖裏究竟出了什麼事?讓我去看一眼。他也下來了。

    他聽到了哭聲:你們中了什麼邪,哭什麼?

    新娘説:啊,我的丈夫!我們在想,我們今天結了婚,會生下一個兒子,我們將給他取名叫契科佩得裏羅。可要是我們的契科佩得裏羅死了,怎麼辦呢?

    新郎起先還想看看他們是不是在和他開玩笑,但當他明白他們都是認真的時,朝他們發起火來,大吼道:我早就懷疑你們有點蠢,可絕沒料到你們蠢到這種地步。他又説:現在我不想和你們這些蠢貨浪費時間了!他接着説:我真是倒黴透了!我要走,出去遊蕩!他最後説:是的,先生!還有你,我親愛的,這下你們可以安心了,你們再也看不見我了。除非我在旅途中遇到三個比你們還蠢的人!説着他走了,連頭也沒回,離開了家。

    他走到一條河的岸上,那裏有個人想用草叉把榛子從船上卸下來。

    好人,你在用那把草叉幹什麼?

    我幹了半天,可一個榛子也沒卸下來。

    那肯定卸不下來!你為什麼不用鐵鍬試試呢?

    用鐵鍬?噢,我從來沒想過。

    這是一個!新郎説:這個人比我妻子家所有的人還蠢。

    他走啊走,走到令一條河的河岸邊。那裏有一個農民正用一把調羹給兩頭牛喂水。

    你在幹什麼?

    我已經在這裏三個鐘頭了,可還是不能讓這兩個畜牲喝夠!

    你怎麼不讓它們把嘴伸到水裏自己喝?

    嘴伸到水了?啊,好主意,我根本沒想到。

    兩個!新郎説着又繼續前行。

    走啊,走啊,他看見在一棵桑樹的樹杈上站着一個女人,手裏拿着一條褲子。

    你在那上面幹什麼,好太太?

    噢,告訴你吧!她對他説:我的男人死了,神父告訴我他升了天堂。我在這裏等他回來穿上褲子。

    三個了!新郎心想,我好像盡遇到些比我妻子還蠢的人。我最好還是回家去吧。

    這樣,他感到很滿足了,因為正如人們所説的,更糟的東西總還是有的。

    (羅馬地區)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体