少年文學 > 外國文學 > 《畸形屋(怪屋)》在線閲讀 > 第五章

第五章

    一個高高的人影精神勃勃地沿着通往我們這裏的小徑走着,頭上戴着一頂老舊的毛氈帽,穿着一件皺得不成形的裙子,和一件有點累贅的毛織運動衫。

    “艾迪絲姨婆,”蘇菲亞説。

    這個人一兩度停住腳步,俯身看看花壇,然後繼續朝我們走過來。我站了起來。

    “這位是查理-海華,艾迪絲姨婆。我姨婆,哈薇蘭小姐。”

    艾迪絲-哈薇蘭是個年約七十的婦人。她有一頭蓬亂的灰髮,一張飽經風霜的臉孔和精明、鋭利的眼神。

    “你好,”她説。“我聽説過你。從東方回來。令尊好嗎?”

    我感到有點驚訝,回説他很好。

    “打從他小時候就認識他了,”哈薇蘭小姐説。“跟他媽媽很熟。你看起來有點象她。你是來幫助我們──或是為了其他什麼事?”

    “我希望幫得上忙,”我有點不自在地説。

    她點點頭。

    “我們是需要點幫忙。這裏到處都是警察。隨時隨地突然間就冒出來。有一些我不喜歡。進過高等學校的男孩不應該當警察。那天看到摩娜-金諾的孩子在指揮交通。讓人不知道該怎麼説才好!”

    她轉向蘇菲亞:

    “蘭妮在找你,蘇菲亞。她要你打電話叫魚。”

    “真麻煩你了,”蘇菲亞説。“我這就打電話叫去。”

    她敏捷地走向屋子去。哈薇蘭小姐轉身慢慢朝着相同的方向走去。我跟在她一旁。

    “不知道我們要是沒有蘭妮那該怎麼辦,”哈薇蘭小姐説。“幾乎家家户户都有個象蘭妮一樣的人。她們過來洗燙衣服,做飯燒菜,料理家事。忠實。我自己挑上她的──幾年前。”

    她俯身,惡狠狠地拔起一團糾纏的綠草。

    “可惡的東西——野生旋花草!最壞的野草!糾纏蔓延,悶得花木透不過氣來——而你又無法妥善把它們處理掉,在地底下到處蔓延生根。”

    她惡狠狠地把那一把綠色的東西丟在地上,用腳後跟踐踏着。

    “這是件糟糕的事,查理-海華,”她説。她望向屋子。“警方的想法怎麼樣?我想我不應該問你這個。想到亞瑞士泰德被人毒害好象怪怪的。講到那件事,想到他死了好像古里古怪的。我從不喜歡他──從來就不!但是我不習慣想到他死了……讓這屋子顯得這麼──空蕩。”

    我什麼都沒説。照她的語氣聽來,艾迪絲-哈薇蘭似乎是在回想的情緒當中。

    “今天早上正在想──我住在這裏很長的一段時間了。四十多年了。我姐姐去世就來這裏。他要我來。七個孩子——最小的才一歲……不能眼看着他們由一個拉丁人帶大,我能嗎?一項叫人無法忍受的婚姻結合,當然。我一直覺得瑪西亞一定是——呃——中了邪。醜陋庸俗的矮小外國人!他不干涉我——憑良心説。保姆、管家、學校,全由我一手包辦、聘請、挑選,還有適當的有益健康的幼兒食品──不是他常吃的那些怪味道的米飯。”

    “從那時候開始你就一直住在這裏?”我喃喃説道。

    “是的。有點奇怪……我想,我可能早已離開,當孩子們都長大,嫁的嫁,娶的娶……我想,我是對花園產生了興趣,真的。後來,菲力浦來了。要是一個男人娶了個女演員,他就無法享有任何家庭生活。不知道女演員為什麼要有孩子。孩子剛一生下來,她們就匆匆忙忙走得遠遠的,到愛丁堡或是什麼地方的戲院去上台演戲。菲力浦做了件明智的事──連人帶書一起搬來這裏。”

    “暮力浦-里奧奈茲從事什麼工作?”

    “寫書。想不出為什麼。沒有人想要去讀它們。全都是一些有關晦澀歷史細節的書。你聽都沒聽説過吧?”

    我承認。

    “太有錢了,他就是這樣,”哈薇蘭小姐説。“大部分人都得賺錢過日子,哪有他那種閒工夫。”

    “他的書不賺錢?”

    “當然不。據説他是探討某一時期歷史的偉大權威人士。不過他不需要靠寫書賺錢──亞瑞士泰德給了他大約十萬英鎊──相當令人驚歎的一筆數目!為了逃避遺產税!亞瑞士泰德讓他們全都在經濟上各自獨立。羅傑經營聯合筵席包辦事業──蘇菲亞則有一份非常可觀的津貼。給孩子的錢都存在信託基金會里。”

    “這麼説沒有人能因為他死而特別得到什麼?”

    她以怪異的眼光瞄了我一眼。

    “不,他們是能得到什麼。他們都能得到更多的錢。不過反正只要他們開口要,也許就能得到。”

    “你有沒有任何看法,是誰毒害了他,哈薇蘭小姐?”

    她頗具特色地回答:

    “沒有,我真的不知道。這個我非常困擾不安!想到有個毒害自己親人的兇手在屋子裏逍遙可不是什麼好受的事。我想警方會盯牢可憐的布蘭達。”

    “你不認為他們這樣做是正確的?”

    “我完全説不上來。在我看來,她一向是個特別愚蠢、庸俗的年輕女人──有點刻板守舊。不是我觀念中的下毒者。然而,畢竟如果一個二十四歲的年輕女人嫁給了一個近八十歲的男人,顯然她嫁的是他的錢而不是他的人。照一般正常的現象來看,她可能期望不久成為一個富孀。不過亞瑞土泰德是個特別堅韌的老人。他的糖尿病並沒有惡化。他真的看起來象是個會活到一百歲的人。我想她等得不耐煩了……”

    “要真是這樣,”我停下來沒再説下去。

    “要真是這樣,”哈薇蘭小姐敏捷地説,“那就多少比較好些。當然啦,是會引起公眾非議。不過,她畢竟不是家族分子之一。”

    “你沒有其他的想法?”我問道。

    “我該有其他什麼想法?”

    我懷疑。我懷疑在那破舊的毛氈帽底下的腦子裏,不只想着這些。

    在這心血來潮,幾乎不相連貫的話語之後,我想,有一顆非常精明的腦袋正在運作着。一時之間,我甚至懷疑是否哈薇蘭小姐毒死了亞瑞士泰德-里奧奈茲……

    看來這似乎不是個不可能的想法。在我腦海深處,是她狠狠用腳後跟把野生旋花草蹂進土裏的樣子。

    我想起了蘇菲亞用過的字眼。冷酷。

    我偷偷從旁瞄了艾迪絲-哈薇蘭一眼。

    只要有個足夠的好理由……但是到底什麼對艾絲-哈薇蘭來説是個足夠的好理由?要回答這個問題,我得多瞭解她一些。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体