少年文學 > 華人文學 > 《于丹論語力》在線閱讀 > 序一 為日文版《論語力》出版所作的序言

序一 為日文版《論語力》出版所作的序言

    序一

    為日文版《論語力》出版所作的序言

    于丹2007年12月

    我最初接觸儒教思想,依稀記得大概是四五歲的時候。向我傳授的是我的父親,但他並不是強迫我一定要把它背過的。他總是在日常生活中舉例告訴我,"這就是《論語》的。"

    在日復一日的日常生活中,《論語》的道理一點一滴滲入了我的人生。《論語》對於我而言,已經成為了篤定的、真實的、親近的並且溫暖的一種存在。

    所謂的經典真是非常有趣,剛開始的時候,感覺是非常的簡單,可是正如清代畫家鄭板橋詩中所描述的那樣"畫到生時是熟時",反覆閱讀經典,每次都會有新鮮的發現。並且每次都會一點一點逐漸接近真理。我自身是教育者,時常是一邊講授中國古典文學,一邊接受到新鮮的感悟,在我們苦難、悲傷的時候,總是給我們以力量,成為我們的精神支柱,或者說永遠溫暖著我們的生命,這就是經典。

    閱讀經典,在我們每個人自己的人生中,時常都是在加深"理解"的。各位讀者讀了此書,加深了對《論語》的理解,五年、十年之後,再次翻閱本書時,說不定仍然也會有新發現的。

    "儒教和道教"的和諧

    古典文學的遺傳基因,對於我們生活在當代的中國人,也是完全得到了繼承。比如說沒有受到充分教育,甚至不認字的農村婦女也知道孔子的教誨。換句話說,也就是仁義禮智信的美德,是極為普通的市民百姓所一直追崇的。

    儒教所重視強調的是天與人的和諧、人與社會的和諧,是每個人都"以天下為己任"和社會全體"和而不同"的狀態。我認為,在當今競爭激烈、對弱者苛刻、人與人之間的溫情逐漸缺失的今天,這種想法難道不正是非常必要的嗎?

    的確,孔子的教誨在今天的中國成為一股熱潮,這是非常好的事情。可是,我認為中國文化如果僅僅是都染成儒教一色卻並非好事。比如說以孔子為代表的儒教和以老莊為代表的道教,各自尋求探索不同的道路,這也是在尋求著同一個目的地——"和諧"。

    真正的健康文化是多元的,對他者是寬容的、不斷創造著新的東西。如果僅有儒教而沒有道教的存在,那我們的國家、中國的文化構造不就成為不完全的了嗎?我之所以在電視上講完《論語》之後,又主動提出"下面要講《莊子》",也正是由於這個原因。

    儒教、道教各自的思想在中國國內佔有穩固的地位,這也是一種和諧的狀態,除此並無其他解釋。

    道不遠人

    《〈論語〉心得》是將我在電視臺《百家講壇》欄目上的講述內容輯書成冊的。由於這個欄目,作為學者的我,也能做到將自身感悟的內容告知了眾多的視聽者。我在可以向大眾講演的電視舞臺上,留意到了"道不遠人"這樣一句話。這句話是《中庸》裡記載的孔子的話,意思是"真正正確的道就在身邊,是在普通生活中可以實踐的"。

    因為《論語》不是故事,所以不太適於廣為傳播。那麼,我著眼的目標就是通過講述發生在身邊的事情,讓大家明白其中的道理,瞭解到凡人也可以生活在經典之中,以期讓大家從心中自然地覺醒。

    21世紀是一個多元選擇的時代,也正因為如此,人們的心靈容易出現迷惘。在這樣一個時代,人們也就都開始思考追求人生真理,"如何才能安逸地生活呢?""如何能沒有苦惱地生活?""怎樣能發現找到自己的理想?"對於這一切,大家所想的都是"馬上""儘快""儘量簡單"地瞭解到答案。

    正因為如此,與其僅僅拘泥於縝密的解釋,不如儘量用簡潔的話語來論述《論語》的真髓,我想,正因為我完全是這樣地講述了《論語》,所以才有很多人肯聽我講述的。

    我認為《論語加算盤》構築了今天日本這樣一個經濟大國的基礎。從這個意義上講,也可以說日本是一個很好學習《論語》、充分運用《論語》的民族。聽說此次《〈論語〉心得》在日本得以翻譯出版,我感到非常高興。在此,對擔任本書的翻譯、監修工作的孔健先生、為本書檢查日語的未來工房的竹石健先生以及講談社學藝局翻譯組的各位先生表示衷心的感謝。

    我衷心期盼,經典今後也永遠活在我們的心中,我們的生命也因有了經典而不斷成長。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体