少年文學 > 外國文學 > 《探月號導彈》在線閲讀 > 第四章 露出馬腳

第四章 露出馬腳

    邦德把本特利轎車停離“長劍”俱樂部較遠的一處停車場上,下車繞着一道小巷進入帕克大街。然後站在“長劍”的斜對面,打量着“長劍”俱樂部那亞當式的正面建築。在薄暮中它顯得格外優雅。底層入口處兩邊的窗户都拉上了深紅色的窗簾,一個穿制服的侍者的身影閃動了一下,拉上了大門進口上方的三座大窗户的窗簾。邦德從中間那一扇看到了兩個人的腦袋和肩膀。那兩人都俯着身子,看來賭興正濃。也許正在玩十五子游戲,邦德想。

    他還瞥見了一盞閃閃發光的吊燈,那是照亮那各間寬敞的賭博室的三盞吊燈之一。

    邦德決定進去。過了街之後,他直向大門走去。他推開轉門,走到樣式古老的門房前,門房的頭兒是布萊維特,他是“長劍”俱樂部的管理人,也是半數以上會員的顧問和朋友。

    “晚上好,布萊維特。上將來了嗎?”

    “晚上好,先生,”布萊維特説道,他知道邦德只要一來,必定要玩牌。

    “上將在牌戲室裏等你。夥計,領邦德先生上樓到上將那裏去。祝你快樂!”

    穿制服的小聽差領着邦德穿過地上鋪着黑白大理石的大廳,登上裝着紅木欄杆的寬樓梯。然後他推開樓梯頂端兩扇大門的一扇,請邦德進去。長長的屋子裏沒有多少人。邦德看見局長一個人坐在中間一扇窗户下面,獨自玩着單人紙牌戲。邦德打發走小聽差,踩着厚厚的地毯往裏走去。他嗅到一股嗆人的雪茄煙味,聽見從三張橋牌桌上傳來的細微聲響,還有那看不見的十五子游戲桌上傳來的嘩啦啦的骰子聲。

    “你來了,”看見邦德走過來,局長招呼了一聲,並揮手指了一下牌桌對面的那把椅子。“讓我把這一把玩完,幾個月來我還沒有贏過坎菲爾德這傢伙。喝點什麼?”

    “不了,謝謝。”邦德在椅子上坐下,點起一支香煙,饒有興味地瞧着局長玩牌時那副專心致志的樣子。

    局長在倫敦算得上是家喻户曉的人物。幾乎人人都知道一位麥耶上將、麥耶海軍上將司令、英國皇家海軍退役的高級將領。不過,大家認識他的是他的官階、他的過去、他的地位,而現在英國秘密情報局的局長,知道的人並不多。現在,局長坐在那裏打扮得就象聖·詹姆士大街上任何一傢俱樂部裏的任何一名成員一樣。深灰色的西裝,硬挺挺的白領子,點綴着白點的深藍色蝴蝶結鬆鬆地系在脖子上,睿智的水手面龐,上邊有一雙清澈、鋭利的水手眼睛。很難想象一個小時前他還在運籌帷握,對付英格蘭的敵人;也很難相信就在這個晚上,他的手會沾上新的血跡,或者在他的授意下完成一次出色的偷竊和令人厭惡的訛詐。

    邦德與局長坐在一起,自然會引得別人多看他幾眼。從他的裝束來看,沒有人不把他視為一位財主,或是貴族式的人物,再不然就是來自外國的觀光富商。

    連邦德自己也知道身上有一股外國味,不是純正的英國派。他很清楚自己個性太外露、坦率,不符合英國人含蓄的傳統。但他並不把這當回事。在他看來,要緊的是國外,他決不會在英格蘭找工作幹,也不願意離開情報局的管轄範圍。再説,今天晚上來這裏純粹是為了消遺,也不需要什麼偽裝。

    局長獨自玩了一陣後,哼的一聲把牌丟到桌上。邦德不失時機地把牌歸攏,自己本能地演習起斯卡尼洗牌法來,以飛快的動作將兩疊牌彈在一起,沒有一張飛到桌外。他把牌碼好,推到一邊。

    局長朝一個走動着的侍者點點頭,“請拿皮克牌來,泰勒。”

    侍者弓身而退。不多時兩副薄薄的新牌送上來了。他解下牌上拴着的帶子,把它們和兩個記分器一起放在桌上,然後侍立在一旁。

    “給我拿一杯加蘇打的威士忌,”局長吩咐侍者。然後問邦德道,“你真的什麼都不喝?”

    邦德看了看錶。時間是六點三十分,“給我來杯馬提尼酒好嗎?摻點伏特加,再放一大片檸檬皮。”

    “劣等酒,”侍者走開後局長短短地評論了一句,然後輕聲説:“在我們的朋友露面之前,我們再來幾把較小輸贏的,免得別人生疑。”

    他們玩了半個小時皮克牌,玩這種牌熟練者總是贏,就是牌稍微差一些也無妨。

    最後,邦德一邊笑着,一邊數出三鎊鈔票。

    “這些日子我牌運總是不佳,每戰必敗。我還從來沒有贏過你呢。”

    “這全憑記憶和熟練,”局長非常滿意自己的牌技,一口喝乾了加蘇打的威士忌。“我們到那邊去轉轉。我們的朋友已在巴西爾頓那張桌子上玩了。

    進來已有十分鐘了。如果你發現了什麼,就向我點點頭,我們到樓下去説。”

    他站起身來,邦德也跟着站了起來。

    屋子那一頭的人漸漸多起來,五、六桌橋牌正在熱烈地進行。中間那盞吊燈下圓形的撲克桌邊圍坐着三個玩家,他們正在把籌碼數成五堆,等着再來兩個玩家就可以開始了。腰子形的貝拉牌桌仍舊空着,也許晚飯前不會有客人,晚飯後可以用它來玩“鐵軌”牌。

    邦德跟在局長身,津津有味地觀賞着牌戲室裏的景象。侍者手託酒盤在桌子之間穿梭來往。盤中的酒杯發出丁丁當當的碰擊聲。有人在小聲談話,也有人不時發出喝彩聲和歡笑聲。藍色的煙霧映着燈光裊裊上升。這些氣味刺激着邦德的神經。

    他象狗嗅到了獵物一樣,鼻孔也一動一動的。他和局長向屋子的那一頭走去,加入了玩牌的人羣。

    他們兩人肩並着肩,漫不經心地從這張桌子踱到那張桌子,嘴裏和玩家們打着招呼,不知不覺中已走到最後的那張桌子旁。這張牌桌挨着寬大的亞當式壁爐,壁爐上方掛着一幅油畫。

    “加倍,見你的鬼。”背朝着邦德的那位玩家樂滋滋地大聲吼着。邦德若無其事地注視着説話人那長着一頭濃密紅髮的腦袋,他這會兒只能看到他的後腦勺。隨後,邦德把目光移向左邊,看見“長劍”俱樂部的主席巴西爾頓爵士正靠在椅子上,垂着眼睛聚精會神地打量着手中的牌,那推牌的手忽而探出,忽而收回,就象握着什麼珍奇之物。

    “我的手氣非常好,所以我不得不再加倍,親愛的德拉克斯,”他説着,又看了一下對家,“湯米,沒關係,這次我負全現,輸了算在我頭上。”

    賭資丟在桌子中央。德拉克斯笑了笑,又停了一陣,然後説:“恭喜你了。這次你贏了四百英鎊。”巴西爾頓收過錢,接牌,發牌,四個人繼續玩下去。

    邦德點燃一支香煙,轉到德拉克斯的背後,注意着他的雙手動作。正在他奇怪德拉克斯為何不施手腳時,局長的聲音在他耳邊響起,“還記得我的朋友邦德中校吧,巴西爾頓?今晚我們到這兒來想玩幾把。”

    巴西爾頓仰起頭對着邦德微微一笑,“晚上好。”他的手圍着桌子從左到右劃了一圈,很迅速也很隨便地介紹道:“這三位是梅耶,丹吉菲爾德,德拉克斯。”

    三個人聞聲向邦德看去,邦德也禮貌地向他們點點頭。

    “這位是麥耶上將,想必大家早已久聞大名了,”巴西爾頓補充了一句。

    德拉克斯在椅子上側過身子。“啊,上將,”他興致勃勃地招呼着,“很高興和您在一起,上將。來一杯麼?”

    “不了,謝謝,”局長淡淡一笑,“剛喝了一杯。”

    德拉克斯轉過身來,抬眼望着邦德,邦德瞥見了一綹紅鬍子和一雙冷漠的藍眼睛。“你來點兒嗎?”他勉強問了一聲。

    “不了,謝謝。”邦德答道。

    德拉克斯轉回身子,抓起他的牌。邦德看着那雙粗大笨拙的手把牌分別排好。

    繼而邦德圍着牌桌繞了一週,從各個角度觀察德拉克斯。他發現德拉克斯理牌的方法與大多數玩家不一樣,不是把牌分成四組,而是僅僅分成紅色和黑色,也不按大小順序,隨便亂插。而且他把雙手圈着,使在旁看牌的閒人很難看清楚他手中的牌,也使他的鄰家摸不着頭腦。

    邦德知道,這種“大智若愚”的表現,也正是他的厲害之處。

    邦德走到旁邊不遠處的吸煙台,取出香煙,在鑲在銀製壁爐柵中的煤氣噴嘴上點燃,然後裝着很閒散地東張張西望望,以免引起別人的注意。

    從他站的地方可以看見梅耶的手。往右走一步,又可以看見巴西爾頓的手部動作。而雨果·德拉克斯爵士卻正好面對他的視線。他仔細地審視着德拉克斯,表面上卻裝出只是津津有味地看其他人的牌。

    德拉克斯給人一種碩大無比的印象,他身材高大,約有六英尺高,肩膀也是出奇的寬。四方形的腦袋上,濃密的紅髮從中間分開。右耳雖然整過形,看上去還是比左耳難看得多。而右眼顯然是手術失敗的產物,由於用來重造上下眼皮的移植皮膚萎縮,所以要比左眼大得多,而且嚴重充血。

    最引人注目的是他那濃密的紅鬍鬚。這鬍鬚一直連到耳朵根上。不僅遮掩了他右邊大半個面頰上那難看的皺皮膚,還起到了另外一種效果。它還掩蓋了德拉克斯與生俱來的凸出下巴和暴出嘴外的上牙。邦德想,這可能是因為孩提時代咂手指的緣故。鬍子遮住了這些“鬼牙齒”,只有在他放聲大笑時,這些牙齒才露出了它們的真面目。

    方形的腦袋,高大的身軀,右大左小的眼睛,紅色的鬍髭與頭髮,不均的牙齒,粗而大的手掌,組合了這位倫敦的牌界怪傑、鈮礦的權威。

    如果邦德不是事先知曉德拉克斯的能耐,他對德拉克斯的印象就可能是暴戾、粗魯、多嘴、頭腦簡單。事實上,邦德感到這種印象多半是由於德拉克斯刻意模仿攝政時代後期公子哥兒的做法所致——一個毀了面容的勢利鬼無傷大雅的矯飾。

    邦德繼續觀察着。他注意到德拉克斯很愛出汗。窗外雷聲隱隱,是個涼爽的夜晚,可是德拉克斯卻老是用一塊印花大手帕不斷地擦試着額頭和脖子。他不停地吸煙,一支佛吉尼亞香煙剛抽上十幾口就被扔掉了,而且立即就從上衣口袋裏的五十支裝煙盒裏取出另一支來。他那雙手背上長滿紅毛的大手沒有一刻停過,一會兒弄弄紙牌,一會兒摸摸他面前銀製扁平煙盒旁邊的打火機,要麼就搓搓腦袋邊上的頭髮,或者用手帕揩臉和脖子。偶爾,他會貪婪地把一個手指頭伸進嘴裏,咬着手指甲。即使是在遠處,邦德也能看見每個指甲都被咬得露出了下面的生肉。

    那雙手非常粗大有力,但是大拇指卻十分難看。邦德琢磨了一會兒,最後才發現它們長得出奇,與食指最上面的關節相齊。

    邦德最後把眼光轉向德拉克斯那豪華、高雅的服飾:深藍色條紋的薄法蘭絨西裝,兩邊都裝了胸襯,袖口往上翻起。襯衣是白色、絲質、硬領。黑領帶上恰到好處地點綴着小小的灰白方格圖案,襯衣袖口的鏈釦外觀優雅,象是卡特爾公司的產品,帕特克·菲利浦純金錶繫着黑皮錶帶。

    到目前為止,邦德自然沒有看出德拉克斯的破綻。他又點燃一支香煙,專注於牌局的進展,由他的潛意識來消化德拉克斯的外表,分析其舉止中那些富有意味、有助於解答他的作弊之謎的細節。

    半小時後,牌玩完了一圈。

    “該我發牌,”德拉克斯財大氣粗地説,“玩了這麼久,我們的分數相當不錯。

    喂,馬克斯,瞧瞧你能不能弄到幾張A牌,我真討厭老是一個人唱主角。”他老練、沉着地發着牌,同時不停地和其他人開着頗為刻薄的玩笑。

    “剛才那一圈玩得太長,”他對坐在他和巴西爾頓中間、正在抽着煙斗的局長説。“真對不起,老讓你坐在旁邊看。晚飯後和你們玩一把,怎麼樣?我和馬克斯對你和你的這位中校朋友。對不起,我忘了你的名字。牌玩得可好?”

    “邦德,”局長説道,“詹姆斯·邦德。還可以,我想我們會很樂意的。

    你怎麼樣,詹姆士?”

    邦德的眼睛死死地盯住發牌人那低下的頭和穩穩移動的手。哈,終開露馬腳了!

    逮住你了,你這個混蛋。是個反光器,一個蹩腳的反光器。這種玩意在行家的牌桌上過不了五分鐘就會被識破。局長抬起頭來,與對面的邦德四目相對,看見邦德眼中露出了確信的神色。

    “好的,”邦德顯得非常興高采烈。“再沒有比這更好的了。”

    他的頭不為人察覺地微微擺了一下,對局長説:“你不是説晚餐之前還有一個餘興節目嗎?我倒是贊同調劑調劑,也好不枉此行。”

    局長點點頭,“是有這麼回事。走吧,精彩的節目在秘書的私人辦公室裏。過一會兒巴西爾頓可以下樓來給我們弄杯雞尾酒喝,再告訴我們這場生死決鬥誰操勝券。”他站起身來。

    “想要幹什麼就隨意吧,”巴西爾頓敏鋭地瞥了局長一眼,説道,“打發掉他們倆我馬上就下來。”

    “那我們就九點左右開始吧,”德拉克斯邊説邊打量了一下局長和邦德。”該帶他去看看為漂亮姑娘下的賭注。”他收起手,“我好象是要贏定似的。”他看了一下自己手中的牌後説道,“三點,不叫將牌。”然後得意洋洋地瞟了巴西爾頓一眼,“你可得好好斟酌斟酌喲。”

    邦德跟在局長身後走出房間,下了樓梯,默默無語地走進秘書室。房間裏沒有開燈,局長扭亮電燈,走到堆得滿滿的寫字枱前的轉椅上坐下,他轉過椅子面對邦德。邦德站在空空的壁爐旁邊,掏出一支香煙。

    “有何發現?”他問道,抬起眼睛望着邦德。

    “是的。他真是在作弊。”

    “噢,”局長不動聲色地應了一聲,“怎麼作弊?”

    “在發牌的時候,他多了一隻眼。”邦德答道,“你留意到他放在面前的那隻銀煙盒嗎?在將近一小時的時間裏,他大約吸了二十支香煙,卻始終未從那個煙盒裏取過一支。原因很簡單,他不願意在煙盒表面留下手指的痕跡。那煙盒是純銀的,擦得錚亮。在他發牌的時候,左手握住牌的四分之三的面積,以三十五度左右的角度,懸置於煙盒內側的斜上方,然後把牌一張一張發出去。每張牌都映在煙盒上,和鏡子一模一樣。而作為一名出色的生意人,他有着一流的記憶力,誰得到了哪些牌,他都記得清清楚楚。你還記得我對你講過的那些關於‘反光器’的話吧?這就是它的一種翻版。難怪他時常出人意料地以小吃大。四圈牌中總是有一圈清清楚楚地知道每一張牌,這可不是一件小事,他總是在贏也並不令人吃驚。”

    “但他這麼幹,為什麼沒有被人發現呢?”局長反駁道。

    “在分牌的時候目光向下是非常自然的事,因此這個動作不會引起懷疑,每個人發牌時都是這樣的。更何況他的手掌巨大,遮避得恰到好處,再加上他愛説俏皮話,分散別人的注意力。所以,每次都成功地掩過了別人的耳目。”

    門被推開,巴西爾頓走了進來。他怒氣衝衝,回手掩上房門。“該死的德拉克斯真是不讓人得手。”他發泄着怨氣,“他好象能掐會算。如有四五次我拿到了好牌,他都不跟。氣得我乾瞪眼。”他平息了一下怒氣,“怎麼樣,上將,你的朋友看出什麼蹊蹺了嗎?”

    局長衝邦德做了個手勢,邦德把對局長講過的話又重複了一遍。

    巴西爾頓爵士聽着邦德説話,面孔越來越憤怒。

    “混蛋東西!”邦德一説完他就發作起來,“見他的鬼,他這麼做是為什麼?

    他是個貨真價實的百萬富翁。錢多得不知怎麼花。這場醜聞躲不過去,我只能把這件事向委員會如實相告。多少年都沒有出現過作弊事件了。”他在屋子裏踱來踱去,但一想到德拉克斯自身的重要意義,俱樂部就很快被丟在了一旁。“據説他的那枚導彈不久就要發射了。他每週到這裏來一、兩回,只不過想輕鬆輕鬆。天哪,多少人把他當作民族英雄!真可怕。”

    巴西爾頓站起身來,在室內來回踱了一陣,然後轉身面朝局長,露出求助的神色。“那麼,米勒斯,你認為我現在應該怎麼辦才好?他在這個俱樂部已經贏了不下一萬鎊,別人卻輸掉了這麼多。就拿今晚來説吧,我輸了倒無所謂,可是丹吉菲爾德呢?我聽説他最近在股票市場上遇到了麻煩。我不知道除了向委員會報告這件事外還能有什麼更好辦法。而你知道向委員會報告後出現什麼情形。委員會里有十個人,總會有人泄露出去。而一旦泄露出去,輿論界不鬧個天翻地覆才怪。人們告訴我説,沒有德拉克斯就沒有‘探月’號。報紙上説國家的全部未來繫於這枚導彈之上。它是“大英帝國”的新希望!真是他媽的一樁嚴重的事情。”他停頓了一下,乞求的目光先是投在局長身上,隨後又轉向邦德。“難道就沒有補救辦法了?”

    邦德吐掉煙蒂,“是該教訓教訓他。”他平靜地説,“那就是説,”他淡淡一笑,補上一句,“只要‘長劍’支持我,我有的是辦法。”

    “想怎麼幹你就怎麼幹。”巴西爾頓斷然説道,“你想到了什麼點子?”

    邦德的自信使他眼裏閃出一線希望之光。

    “是這樣,”邦德説,“我可以讓他明白我已識破了他的花招,同時要用他的花招以毒攻毒,贏他一筆,教訓教訓他。當然,梅耶也會跟着倒黴。

    作為德拉克斯的對家,他要輸掉一大筆錢。這要緊嗎?”

    “這倒無所謂,”巴西爾頓説。他比剛才輕鬆多了,隨時準備接受任何解決辦法。“他一直仰仗着德拉克斯撐腰,和德拉克斯做對家贏了不少錢。

    你不認為……”

    “不,”邦德打斷巴西爾頓的話,“我敢保證梅耶完全是矇在鼓裏,儘管德拉克斯叫的一些牌會令人吃驚。”他轉向局長,“你覺得這樣可以嗎,先生?”
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体