少年文學 > 外國文學 > 《在黑暗中蠕動》在線閲讀 > 前言

前言

    已是十多年前的事了。具體的年代已經忘記。就連是從哪裏來,到何處去的旅程也已想不起來。那時我剛過二十,每天在頹廢中生活,當時懷疑人生的態度與剛體會到的遊戲感受莫名地交織在一起。也許正因為如此,那時的記憶也就更加模糊不清了。

    那是艘兩三百噸,包着鐵皮的小木船。我橫躺在二等船艙中。這是位於船尾,依照船體呈環狀的鋪有榻榻米的房間。因為是晚上,兩盞被油煙燻得烏黑的煤油燈垂吊着,隨着船體的晃動,像座鐘的鐘擺一樣,左右搖動着。

    到達某個大港後,許多乘客下了船。之後,偌大的房間內,只有兩三人。本已是紅褐色的榻榻米在黑紅燈光的映襯下越發顯得褐紅。船體上小而圓的取光孔的下面,安放着厚板架子,留在船艙內的兩三名乘客都將頭伸人架子下方,腳朝着房間中央,儼然一副老乘船的架勢,大多發着鼾聲熟睡着。

    不管是黑夜,還是在白晝,我不停地喝着洋酒、日本酒,抽着外國煙,那種刺激弄得舌頭、喉嚨、胃部乃至大腦暈暈乎乎,再加上暈船,我在半夢半醒之間體會着甘美的。孤寂的異樣感覺。

    我不時地感覺到在髒得直冒油光的木枕頭的邊緣,不知是海蛆,還是臭蟲的多足生物在咕咕容容地爬行着,但我卻並不在意。在這悶熱、幽暗、滿是污垢和灰塵的二等艙中,敞開盡是酒跡的和服,是多麼舒暢的一件事啊!我仰躺着,成大字形,閉着眼,大聲地呻吟了一下,將雙手越過頭頂盡情地舒展開來。那一瞬間,右手觸到了一個沉甸甸的物品。我沒有攜帶任何行李,而且從剛才開始周圍就沒有任何人。但我的手的確觸摸到了像是行李的重物,這樣一下子就勾起了我的好奇心。

    我搖搖晃晃地爬起身,拿過那件物品查看起來。那是一個用油紙嚴嚴實實捆紮着書籍一般的大包裹。我向四周環視了一下,同室的乘客不是熟睡着,就是呆呆地盯着某處,根本沒人注意我的動作。我將包裹翻了個,放在手裏掂了掂重量,稍稍撕破油紙的一角,查看起裏面的東西。

    這個物品之所以如此讓我好奇,是因為其捆紮得異常結實。從重量上判斷恐怕是書籍一類的東西。另外這件物品的主人恐怕曾睡在我的右側,但我一點也想不起來那是怎樣的一個人——老人還是年輕人,男人還是女人——真不可思議,我怎麼也回想不起來。那時我過着一種遠離當時道德規範的生活。於是最終我將那件物品帶回去。

    上岸後一到旅店——這是哪裏的叫什麼名字的旅店或料理店,我已想不起來——就立即打開包裹查看起來。上岸時天空剛剛泛白,在賓館的房間內感到微暗。

    讓我失望的是,從包裹裏取出的東西是一捆毫無價值的草稿紙。但這好像是小説的原稿,題目叫《在黑暗中蠕動》,署名是“御納户色”。

    我天生是個小説愛好者,如若是現在恐怕要將其作為職業,因此雖説與預想的有所偏差,但能得到一本看上去像是力作的長篇小説,不也是令人開心嗎?

    即便如此,“御納户色”是一個多麼怪異的雅號,更何況《在黑暗中蠕動》是一個多麼可怕的標題。我不知不覺忘記了叫酒喊女人,而是開始讀起這本書來。

    可能是我當時年輕,可能是當時頹廢的生活恰巧與小説營造出的氣氛吻合,我被其深深吸引,花了一上午,讀完了這部小説,並且久久感嘆不已。

    那以後,我的生活歷盡變換,從一個職業到另一個職業,從一個城市到另一個城市,經歷了種種滄桑,但不論怎樣,在我行李的底部總是珍藏着這本《在黑暗中蠕動》,這本書不知多少次撫慰了我那無聊空虛的心靈。

    這本小説的原作者到底是誰,這本小説是出自無名文學青年之手,還是某個名人的匿名之作,我至今不得而知。自始至終我都希望能弄明白,但卻無從下手找尋。最近,鄙人的拙作陸續有了需求,而且某雜誌社建議我寫一篇長篇小説。

    “如果那樣,手頭有這樣一本小説原稿,能用我的名字發表嗎?”

    我與該雜誌社的編輯商量了一下,在徵得他同意的基礎上,決定發表這本《在黑暗中蠕動》。

    如果原作者讀到這篇小説,望予以告之。我絕非想剽竊御納户色氏的作品,也不想貪圖小説的稿費,我除了想找出原作者,為十年前的罪責道歉外,別無他意。在進入正文之前,僅在此就《在黑暗中蠕動》的來歷以及發表前的經過向諸位簡介一下。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体