天剛剛開始下濛濛細雨時,愛德華把車開進了我家所在的街道。直到這一刻,我才能確信無疑,自己一直和他在一起,在真實的世界裏度過了一段短暫的時光。
然後我看見了那輛黑色的車,那輛停在查理的車道上的,飽受風雨侵蝕的老福特——我聽到愛德華在用一種低沉粗噶的聲音在喃喃低語着一些莫名其妙的句子。
站在屋前的門廊裏避雨的,是站在他父親的輪椅旁的雅克布.布萊克。當愛德華把我的卡車停在路基上時,比利的臉冷硬得像石頭。雅克布垂下了頭,他的神情很是苦惱。
愛德華低沉的聲音有些狂暴。“這是越界的行為。”
“他來警告查理?”我猜測着,與其説是憤怒,不如説是恐懼。
愛德華只是點點頭,眯縫起眼睛隔着雨幕回敬比利的注視。
我感到一種心虛的寬慰,查理還沒回家。
“讓我來處理這件事。”我提議道。愛德華陰暗的瞪視讓我不安起來。
讓我驚訝的是,他同意了。“這也許是最好的辦法。不過,要當心。那孩子毫不知情。”
我對“孩子”這個詞有點介意。“雅克布沒比我小多少。”我提醒他。
他隨即看着我,他的憤怒驟然消失了。“哦,我知道了。”他咧嘴一笑,向我保證。
我嘆息着,把手放到了門把手上。
“讓他們進屋。”他命令道。“這樣我就能離開了。我會在傍晚時過來。”
“你需要開我的卡車嗎?”我主動提出,同時想着要怎麼跟查理解釋它的消失。
他轉了轉眼睛。“我走回家去都比這車快。”
“你不需要離開的。”我渴望地説道。
他對我陰沉着的臉一笑置之。“事實上,我確實不會離開的。在你把他們趕走以後”——他陰沉地怒視了一眼布萊克一家的方向——“你還是得讓查理準備好會見你的新男友。”他開心地咧嘴一笑,露出他全部的皓齒。
我呻吟道。“非常感謝。”
他露出我最愛的彎嘴壞笑。“我馬上回來。”他保證道。他的眼睛飛快地瞥了一眼門廊的方向,然後他倚過來,飛快地吻了我一下,就在我下巴的邊緣。我的心立刻狂熱地跳了起來。而我也瞥了一眼門廊。比利不再是面無表情,他的手緊緊地握住輪椅的扶手。
“馬上。”我強調着,打開門,走進雨裏。
當我小跑着穿過毛毛細雨衝向門廊時,我能感覺到他的目光一直落在我的背上。
“嘿,比利。嗨,雅克布。”我儘可能爽朗地和他們打招呼。“查理今天出去了——我希望你們沒有等太久。”
“不是很久。”比利耐着性子答道。他黑色的眼睛咄咄逼人。“我只是想把這個帶來。”他指了指膝上的那個棕色紙袋。
“謝謝。”我説道,儘管我根本不知道那會是什麼。“你們為什麼不進來坐會兒,把自己弄乾呢?”
當我開門的時候,我裝作渾然不覺他緊張的監視,然後揮手示意他們走在我前頭。
“來吧,讓我來拿這個。”我主動説着,轉身關上門。我允許自己最後再看一眼愛德華,他依然等在那裏,一動不動,他的眼神很嚴肅。
“你最好把它放到冰箱離去。”比利把紙盒子遞給我,提醒道。“這是一些哈利.克里爾沃特家自制的煎魚——查理的最愛。冰箱能讓它保持乾燥。”他聳聳肩。
“謝謝,”我重複道,但這次是真誠的感謝。“我已經想不出新的做魚的方法了,可他今晚還會帶更多的魚回家。”
“又去釣魚了?”比利問道,眼裏閃過一絲微妙的亮光。“還在那個老地方?也許我可以開車過去看他。”
“不,”我立刻撒謊道,我的臉嚴峻起來。“他去了一個新地方……但我不知道在哪裏。”
他把我的表情變化看在了眼裏,這讓他深思起來。
“傑可,”他説着,依然審視着我。“你為什麼不回車裏把瑞貝卡的新照片拿過來?我想把它也留給查理。”
“放在哪裏?”雅克布問道,他的聲音顯得很鬱悶。我看了他一眼,但他一直盯着地面,他的眉毛蹙在一起。
“我想我在那輛卡車裏看見了。”比利説道。“你得去把它挖出來。”
雅克布無精打采地走出屋外,走回雨中。
比利和我沉默地對峙着。幾秒鐘以後,這種靜寂開始變得尷尬起來,所以我轉過身去,徑直走向廚房。我能聽到他跟着我,濕漉漉的輪椅碾過地上鋪着的油毯發出吱吱聲。
我把紙包塞進冰箱擁擠的上格,旋即轉身與他對峙着。他稜角分明的臉上有着無法讀懂的神情。
“查理得很久以後才會回來。”我的語氣幾近粗魯。
他同意地點了點頭,但什麼也沒説。
“再次感謝你的煎魚。”我暗示道。
他繼續點頭,我嘆了口氣,把胳膊交疊在胸前。
他似乎感覺到我已經放棄了與他閒談。“貝拉。”他説完,又躊躇了起來。
我等待着。
“貝拉,”他再次説道。“查理是我最好的朋友之一。”
“是的。”
他用他隆隆的嗓音小心地説着每個字。“我注意到,你經常和卡倫家的其中一個成員待在一起。”
“是的。”我簡短地重複着。
他的眼睛眯縫起來。“也許這與我無關,但我不認為這是個好主意。”
“你是對的,”我贊同道。“這與你無關。”
聽到我這樣的語氣,他揚起了灰白的眉毛。“你也許不知道這一點,但卡倫家在保留區聲名狼藉。”
“確實,我不清楚這一點,”我用一種生硬的口吻告訴他。這讓他大吃一驚。“但那種評價並不值得贊同,對嗎?因為卡倫一家根本從未踏入過保留區,對吧?”我能看出,我不着痕跡地暗示了那個既束縛了他的部落,也保護着他的部落的協議,頓時阻止了他。
“這倒是真的。”他同意道,他的眼睛充滿了提防。“你似乎……很瞭解卡倫一家。比我意料之中的還要了解。”
我俯視着他。“也許比你更熟知內情。”
他仔細地思索着,皺起他厚厚的嘴唇。“也許。”他認可道,但他的眼神很狡猾。“查理也熟知內情嗎?”
他找到了我的盔甲上脆弱的縫隙。
“查理很喜歡卡倫一家。”我兜着圈子答道。他無疑明白了我在逃避。他的表情很不高興,但並不訝異。
“這與我無關,”他説道。“但這也許和查理有關。”
“不管我是否認為這與查理有關,這始終是我自己的事,對嗎?”
我努力不作出任何讓步,我想知道他是否理解了我令人困惑的問題。但他似乎明白了。他思索着,雨水打在屋頂上,成為打破這片沉默的唯一的聲音。
“是的。”他最終投降了。“我猜這也是你自己的事。”
我如釋重負地嘆了口氣。“謝謝,比利。”
“不過要好好想想你正在做的事,貝拉。”他極力催促道。
“好吧。”我飛快地贊同道。
他皺起眉。“我的意思是説,不要做你正在做的事。”
我看着他的眼睛,他眼裏只有對我的關心,我什麼也説不出來。
就在這時,前門砰地一聲響起來,我被這聲音嚇了一跳。
“車裏根本沒有什麼照片。”雅克布人還沒到,抱怨聲就傳來了。他轉過拐角時,他肩上的恤衫被雨打濕了,他的頭髮滴着水。
“呃嗯,”比利咕噥着,忽然從我身邊走開,把他的輪椅轉過去面對着他的兒子。“我猜我把它落在家裏了。”
雅克布使勁翻了翻眼睛。“很好。”
“嗯,貝拉,告訴查理”——比利停頓一下,繼續説道——“就説我們來過,我是説。”
“我會的。”我喃喃低語道。
雅克布很吃驚。“我們要走了嗎?”
“查理出去了,要很晚才能回來。”比利解釋着,搖着輪椅越過雅克布。
“哦,”雅克布看上去很失望。“好吧,那麼,我猜我們只能回見了,貝拉。”
“當然,”我贊同道。
“當心。”比利警告我。我沒有會的。
雅克布幫助他父親越過門檻。我簡短地揮了揮手,飛快地瞥了一眼我空蕩蕩的卡車,然後在他們離開以前關上了門。
我在走廊裏站了一分鐘,聽着他們把車倒出去然後開走的聲音。我待在原地,等着自己的憤怒和焦慮平息下來。當我的緊張終於稍微褪色的時候,我衝上樓,換下自己考究的衣着。
我換了好幾套不同的搭配,還是不能確定今晚應該穿什麼。當我把注意力集中在將要發生的事上時,剛剛發生的一切變得無關緊要起來。一旦我脱離了賈斯帕和愛德華的影響,我就開始補上剛才沒驚嚇的份了。我立刻放棄挑選出一套外出服的打算——隨便丟了一件舊的法蘭絨恤衫和一條牛仔褲——知道自己整夜都會待在自己的雨衣裏。
電話響了起來,我衝下樓去接。我想聽的聲音只有一個,任何別的聲音都會令我失望。但我知道如果他想和我説話的話,他也許會直接出現在我的房間裏。
“你好?”我屏住呼吸,問道。
“貝拉?是我。”傑西卡説道。
“哦,嗨,傑西。”我掙扎了片刻,才回到現實中來。感覺像是我有幾個月而不是幾天沒和傑西説話了。“舞會怎麼樣了?”
“非常有趣!”傑西卡滔滔不絕地説道。無需更進一步的邀請,她就開始一五一十地講述起前天晚上的所有細節。我在恰當的時候“嗯嗯”和“啊啊”,但很難專心。傑西卡,邁克,舞會,學校——此時此刻,這一切似乎都陌生得不可思議。我的眼睛不停地瞟着窗外,試圖從厚重的雲層裏看出天色的早晚。
“你聽到我説的了嗎,貝拉?”傑西惱怒地問道。
“抱歉,什麼?”
“我説,邁克吻了我!你能相信嗎?”
“太棒了,傑西。”我説道。
“那麼,你昨天做了什麼?”傑西卡問道,聽起來還在為我的心不在焉而惱怒着。或許她只是有些失落,因為我沒有問起更加詳細的細節。
“沒做什麼,真的。我只是在外頭晃悠,享受陽光。”
我聽到查理的車開進車庫的聲音。
“你聽到任何關於愛德華.卡倫的最新消息了嗎?”
前門被砰地關上了,我聽到查理在樓梯底下乒乒乓乓地收拾着他的裝備。
“呃嗯。”我遲疑着,不敢肯定要怎麼掰我的故事。
“嗨,你在啊,孩子!”查理一邊走進廚房,一邊喊道。我向他招了招手。
傑西聽到了他的聲音。“哦,你爸在啊。沒關係——我們明天再聊。三角函數課上見。”
“回見,傑西。”我掛上了電話。
“嗨,爸爸。”我説道。他在水槽裏擦洗着手。“魚在哪裏?”
“我放進冰箱裏了。”
“我得搶在它們被凍起來以前拿點出來——下午時比利來過,帶了一點哈利.克里爾沃特的煎魚來。”我努力讓自己聽起來熱情些。
“真的?”查理的眼睛發亮了。“那是我的最愛。”
在我準備晚餐的時候,查理動手把自己收拾乾淨。沒過多久,我們倆就坐在了桌旁,沉默地吃着晚餐。查理很喜歡今晚的菜式。我則在拼命地想着要怎樣進行自己的安排,掙扎着想要找出一種引出話題的辦法。
“你今天一個人都做了些什麼?”他問道,猛地把我從沉思里拉了出來。
“嗯,今天下午我只是在屋外到處轉了轉……”事實上,只是在下午很晚的時候。我試圖讓自己的聲音顯得很快樂,但我實在是有些心虛。“還有今天早上,我去了卡倫家。”
查理的叉子掉了下來。
“卡倫醫生那裏?”他驚愕地問道。
我假裝沒注意到他的反應。“是的。”
“你去那裏做什麼?”他沒有撿起他的叉子。
“嗯,我今晚跟愛德華.卡倫算是有個約會,而他想先把我介紹給他的父母……爸爸?”
查理看上去像是得了動脈瘤。
“爸爸,你還好吧?”
“你要和愛德華.卡倫出去?”他怒吼道。
啊噢。“我還以為你喜歡卡倫家的人。”
“他對你來説太老了。”他怒氣衝衝地叫嚷着。
“我們都是高中生。”我更正道,雖然他比他料到的還要正確。
“等等……”他頓了頓。“哪個是埃德温?”
“愛德華是最小的那個,長着紅棕色頭髮的那個。”最俊美的那個,最像天神的那個……
“哦,好吧,那”——他掙扎着——“好多了,我猜。我不喜歡那個老大的長相。我相信他各方面都是個不錯的男孩,但他看上去太……對你來説,太成熟了。那個埃德温是你的男朋友嗎?”
“是愛德華,爸爸。”
“他是嗎?”
“我猜,某種程度上,是的。”
“你昨晚還説着你對鎮上的男孩都沒有興趣。”但他又拿起了他的叉子,所以我知道最難熬的那段已經過去了。
“嗯,愛德華不住在鎮上,爸爸。”
他咀嚼着,輕蔑地看了我一眼。
“還有,無論如何,”我繼續説道。“我們才剛剛開始,你知道的。別再説什麼男朋友不男朋友的,這太讓我難為情了,”
“他要過來嗎?”
“他幾分鐘後到。”
“他要帶你去哪裏?”
我大聲地呻吟道。“我希望你已經把那種西班牙宗教法庭式的審訊方式從你腦子裏丟開了。我們要去和他家裏人一起打棒球。”
他皺起臉,最終輕笑起來。“你要打棒球?”
“嗯,大部分時間我可能會都在當觀眾。”
“你一定很喜歡那傢伙。”他猜疑地評價道。
我嘆息着,為着他的緣故,只是翻了翻白眼。
我聽到從屋前傳來的引擎的轟鳴聲。我跳起來,開始收拾餐具。
“別管那些盤子,今晚我來收拾。你也太把我當孩子了。”
門鈴響了起來,查理大步走過去開門。我只比他快了半步。
我完全沒有注意到,屋外正下着傾盆大雨。愛德華站在門廊的燈光下,看上去像是雨衣廣告裏的男模特。
“進來吧,愛德華。”
我如釋重負地鬆了口氣,這次查理終於把他的名字唸對了。
“謝謝,史温警長。”愛德華畢恭畢敬地説道。
“進來,叫我查理就行,我來拿你的外套。”
“謝謝,先生。”
“坐吧,愛德華。”
我扮了個鬼臉。
愛德華毫不猶豫地坐到了唯一的一張椅子上,逼得我只好過去和查理一起坐在沙發上。我飛快地狠狠瞪了他一眼。他在查理背後使了個眼色。
“那麼,我聽説你要帶我的女兒去看棒球。”只有在華盛頓,外面下着傾盆大雨的事實才會對參加户外運動毫無影響。
“是的,先生。計劃是這樣的。”他看上去毫不驚訝於我居然把實情告訴了我爸爸。不過,他也許早就聽到了。
“嗯,我猜,我得祝你大大的好運了。”
查理大笑起來,而愛德華也跟着笑了起來。
“好了。”我站起來。“拿我尋開心也該適可而止了。我們走吧。”我走回前廳,穿上我的外套。他們都跟着走了過來。
“別待太晚,貝拉。”
“別擔心,查理,我一定會早早把她送回家。”愛德華保證道。
“照顧好我女兒,好嗎?”
我呻吟起來,但他們都無視我。
“她跟我在一起會很安全的,我保證,先生。”
查理根本無法質疑愛德華的誠意,他説出的每一個字都飽含着誠摯。
我大步走出屋外。他們都大笑起來,愛德華跟着我走出來。
我停在門廊裏,愣住了。那裏,就在我的卡車後面,停着一輛龐然大物般的越野車。它的輪胎比我的腰還高。車的前燈和尾燈周圍都圍着金屬護欄,防撞欄上安裝着四個巨大的探照燈。這輛車子是耀眼的火紅色。
查理低低地吹了一聲口哨。
“繫上你的安全帶。”他憋出幾個字來。
愛德華跟着我走到乘客座旁,把門打開了。我估量着自己跟座位的距離,準備跳上去。他嘆了口氣,然後單手把我舉了起來。我希望查理沒有注意到這點。
然後,他用一種正常的人類的速度走回駕駛座。我試圖繫上自己的安全帶。但這安全帶的係扣太多了。
“這些都是什麼東西?”當他打開車門的時候,我問道。
“這是越野車專用安全帶。”
“噢-哦。”
我試圖找出每對係扣的正確搭配,但進度實在是太慢了。他又嘆了口氣,伸過手來幫我。我很高興這雨嚇得太大,沒法看清楚站在門廊裏的查理。這也意味着他看不見愛德華的雙手是怎樣在我的脖子上流連着,輕觸着我的鎖骨。我放棄幫他的忙,全神貫注地穩住自己的呼吸。
愛德華擰動車匙,引擎轟鳴着發動起來。我們把車從屋前開走了。
“你有一輛……呃……很大的越野車。”
“這是艾美特的。我認為你不想一路上都用跑的。”
“你們把車停在哪裏?”
“我們把其中一間外屋改建成了車庫。”
“你不打算繫上你的安全帶嗎?”
他用質疑的眼神看着我。
然後某件事闖入了我的腦海。
“一路上都用跑的?這就是説,我們還得跑上一段路嗎?”我的聲音不知不覺提高了八個音階。
他緊張地咧嘴一笑。“你不必跑。”
“我會暈過去的。”
“把眼睛閉上,你會沒事的。”
我咬住唇,竭力抑制住恐懼。
他側過身來,吻了吻我的頭頂,然後嘆息起來。我困惑地看着他。
“雨裏的你聞起來很不錯。”他解釋道。
“這是好事,還是壞事?”我謹慎地問道。
他嘆了口氣。“兩者都有,通常都是兩者都有。”
我不知道他是怎麼在一片黑暗和傾盆大雨裏找着路的,但他終究找到了一條輔路,與其説是馬路,不如説是山間小路。有很長一段時間我們根本沒辦法談話,因為我一直像隻手提鑽一樣在座位上彈上彈下。不過,他似乎很喜歡在這樣的路上開車,一路上他都在大笑着。
然後,我們到達了路的盡頭。樹木築成了綠色的藩籬,圍繞在越野車的三側。雨每一秒都在減弱,已經變成了一種毛毛細雨,雲層後的天空變得稍微明亮些了。
“抱歉,貝拉,從這裏開始我們就得走過去了。”
“你知道我怎麼打算嗎?我會在這裏等你。”
“你的勇氣都到哪裏去了?今天早上你還特別勇敢的。”
“我可還沒忘記上次的事。”這居然還是昨天剛剛發生的事?
他一陣風似的繞到我身旁。他開始解開我的安全帶。
“我自己來,你去吧。”我竭力主張道。
“呃嗯……”他一邊飛快地解開所有係扣,一邊若有所思地説道。“也許我得修改一下你的記憶。”
我還沒反應過來,他已經把我拉出車外,讓我落到地上。現在雨已經變成濛濛細雨了。愛麗絲是對的。
“修改我的記憶?”我提心吊膽地問道。
“類似於這樣的事情。”他專注地看着我,但他的眼裏有着濃濃的調侃。他把手撐在越野車上,落在我的頭的兩側,然後向我側下身來,逼得我緊靠在了門上。他的臉離我的臉只有幾英寸遠。我根本無路可逃。
“現在,”他輕聲説着,他的氣息完全打亂了我的思路。“你到底在擔心着什麼?”
“嗯,呃,撞到樹上——”我吞嚥了一下“——撞死,還有眩暈。”
他報以一笑。他低下頭,用冰冷的唇温柔地吻着我的頸窩。
“現在,你還在擔心麼?”他貼着我的肌膚,喃喃低語道。
“是的。”我掙扎着繼續説道。“擔心撞樹和暈眩。”
他的鼻子輕輕地貼着我的肌膚,從我的喉嚨一路滑到我的下頜。他冰冷的呼吸呵在我的肌膚上,有點兒癢。
“那現在呢?”他的唇貼住我的下頜,耳語着。
“樹,”我喘息着説。“運動症。”
他低下頭,吻着我的眼瞼。“貝拉,你不會真的認為我會撞到樹上吧,對嗎?”
“不,但我也許會。”我的聲音裏毫無自信。他嗅到了勝利在望的味道。
他慢慢地,一路往下吻着我的臉頰,恰好停在了我的嘴角上。
“我會讓你撞到樹上嗎?”他的唇輕輕地刷過我微微顫抖着的下唇。
“不,”我喘息着説。我知道如果我要很好地反擊的話,我還得補上一句。但我實在説不出來。
然後,他幾近粗暴地捧起我的臉,如痴如醉地吻着我,他堅硬的唇摩挲着我的唇。
我實在找不到藉口為自己的行為解脱。顯然事到如今我已經比上次更清楚這樣做的後果了,但我還是情不自禁地像第一次那樣做出反應。我沒有安全地待在那裏一動不動,而是伸出胳膊緊緊地纏住他的脖子,然後忽然貼上了他大理石般的五官。我喘息着,張開了唇。
他搖搖晃晃地退開,毫不費力地掙脱了我的緊握。
“該死,貝拉!”他掙脱出來,喘着氣説道。“我發誓,我遲早會死在你手裏的
我彎下身子,用手撐着膝蓋穩住自己。
“你不會死的。”我咕噥着説道,試圖穩住自己的呼吸。
“在遇見你之前,我本來是很相信這一點的。現在,在我真的做出什麼蠢事以前,讓我們離開這兒。”
他像之前一樣把我扔到了背上,我看到出來,為了跟原來一樣温柔他格外費了點勁。我把腿交纏在他腰上,胳膊緊緊地扣住他的脖子。
“別忘了閉上眼睛。”他嚴厲地警告道。
我飛快地把頭貼住他的肩胛骨,埋在自己的胳膊下,然後緊緊地閉上了眼睛。
我幾乎沒有感覺到我們在移動。我只能感覺到他在我下面滑行着,但他就像是在人行道上溜達一樣,動作很平穩。我心癢癢的,想要偷看一眼,想知道他是不是真的像之前那樣飛躍過叢林,但我抵至住了這種誘或。不值得為這事再來一回可怕的眩暈。我讓自己滿足於聽着他平穩的呼吸。
我不太能肯定我們是否已經停下來了,直到他伸過手撫着我的發。
“已經結束了,貝拉。”
我壯着膽子睜開了眼,然後確定,我們確實停下來了。我笨拙地鬆開把他箍得死死的四肢,滑落到地上,仰躺在那裏。
“噢!”當我撞到潮濕的地上時,我憤怒地喊道。
他懷疑地看着我,顯然還不能肯定自己是否還在生氣,是否還有心情拿我尋開心。但我不知所措的表情推了他一把,他終於撐不住狂笑起來。
我自己掙扎着站起來,不去理會他,只是把外套後面的泥濘和蕨類植物拍掉。這讓他笑得更兇了。我氣惱地大步走進密林裏。
我感覺到他的胳膊環住了我的腰。
“你要去哪裏,貝拉?”
“去看棒球賽。你好像對打球沒什麼興趣了,但我敢肯定就算沒有你別人也能玩得很開心的。”
“你走錯方向了。”
我轉過身,看也不看他,高視闊步地向相反的方向走去。他又拉住了我。
“別生氣,我只是一時情難自禁。你真應該看看你自己的臉。”他輕笑着,好不容易才按捺住笑意。
“哦,就許你一個人生氣?”我揚起眉毛,問道。
“我沒在生你的氣。”
“‘貝拉,我會死在你手裏的’?”我酸溜溜地引述他的話。
“這只是就事論事。”
我試圖轉身再次掙脱他,但他眼疾手快地抓住了我。
“你就是在生氣。”我堅持説道。
“是的。”
“可你才説着——”
“我不是在生你的氣。你看不出來嗎,貝拉?”他忽然緊繃起來,所有調侃的痕跡都消失了。“你不明白嗎?”
“明白什麼?”我詰問道,他突如其來的心情變化和他説的話一樣讓我困惑。
“我從來不會對你生氣——我怎麼可能生你的氣呢?你是這麼的勇敢,堅信……温暖。”
“那是為什麼?”我低聲説着,記起了把他從我身旁拉開的那些陰暗的情緒,我一直把那解釋為是一種情有可原的失望——對我的軟弱,我的遲鈍,我蠻不講理的人類反應的失望……
他小心地用雙手捧起了我的臉頰:“我是在生我自己的氣,”他温柔地説着。“我氣我自己總是無法控制自己,總是讓你處於險境。我不同尋常的存在總是讓你處於危險之中。有時候我真的很厭惡自己。我應該更強大些,我應該能——”
我用手掩住他的口。“別。”
他抓住我的手,從他的唇上拿開,卻按在了自己的臉上。
“我愛你,”他説道。“這實在是一個蹩腳的藉口,一個用來解釋我所做的一切的藉口,但這確實是真的。”
這是他第一次説他愛我——儘管還加上了這麼多多餘的話。他也許沒有覺察到這一點,但我確實意識到了。
“現在,求你,試着做你自己。”他繼續説着,彎下身子,温柔地用他的唇摩挲着我的唇。
我明智地保持一動不動。然後,我嘆了口氣。
“你向史温警長保證過,你要早點帶我回家的,還記得嗎?我們最好現在就過去。”
“是的,女士。”
他充滿渴望地笑起來,放開了我,只用一隻手挽住我。他領着我在高大潮濕的蕨類植物和垂掛着的苔蘚之間走了幾英尺,繞過一棵宏偉的鐵杉。然後,我們到了。我們正站在奧林匹克山山腰上一片巨大的開闊地的邊緣。它是任何一個露天棒球場的兩倍大。
我看見別的人都已經到了:艾思梅,艾美特和羅莎莉正坐在一塊露出地面的光禿禿的岩石上,他們離我們最近,大概有一百碼的距離。在更遠些的地方,我看見賈斯帕和愛麗絲,他們隔着大概有四分之一英里遠的距離站着,似乎正在把什麼東西拋來拋去,但我沒看見球。看上去卡萊爾正在標出各個壘的位置,可是每個壘之間真的要隔那麼開嗎?
當我們出現的時候,岩石上的三個人站起身起來。
艾思梅開始向我們這邊走來。艾美特長長地看了一眼羅莎莉的背影,也跟着過來了。羅莎莉優雅地站起來,大步朝場地那邊走去,看也不看我們的方向一眼。我的胃立刻有了反應,不安地痙攣起來。
“我們聽到的是你嗎,愛德華?”艾思梅一邊説着,一邊走過來。
“聽起來像是一隻熊被噎着了。”艾美特進一步解釋道。
我遲疑地向艾思梅微笑。“那就是他。”
“貝拉當時無意中顯得很好笑。”愛德華解釋道,立刻扳回一城。
愛麗絲已經離開了她原來在的位置,向我們跑過來,或者説,是舞着過來。她如行雲流水般衝過來,停在我們跟前。“時間到。”她宣佈到。
她話音剛落,一聲沉悶的隆隆的雷聲在離我們很遠的密林中炸開了,然後向西邊的城鎮劃去。
“怪可怕的,不是嗎?”艾美特自來熟地説着,衝我眨了眨眼。
“我們走吧。”愛麗絲和艾美特一擊掌,然後他們像箭一樣向那塊超大型的場地投擲過去。她奔跑的樣子像一隻瞪羚。艾美特幾乎和她一樣優雅,一樣快——儘管艾美特永遠也不可能被比作一隻瞪羚。
你準備好打幾棒了嗎?”愛德華問道,他的眼睛閃閃發亮,很是熱切。
我試圖讓自己聽起來有恰如其分的熱情。“歸隊!”
他竊笑着,弄亂了我的頭髮,然後緊跟着另外兩人彈射出去。他的奔跑更具攻擊性,更像一隻獵豹而非瞪羚。他飛快地超過了他們。那種優雅和力量讓我屏住了呼吸。
“我們要過去了嗎?”艾思梅用她温柔的,優美的聲線問道,我這才意識到自己一直貪婪地注視着他的背影。我立刻調整好自己的表情,點了點頭。艾思梅始終和我保持着幾英尺的距離,我懷疑她還在小心翼翼地避免嚇着我。她配合着我的步調走着,沒有絲毫的不耐煩。
“你不和他們一起打球嗎?”我羞澀地問道。
“不,我更喜歡當裁判——我喜歡讓他們誠實地比賽。”她解釋道。
“那麼,他們喜歡作弊嗎?”
“哦是的——你真應該聽聽他們是怎樣吵吵嚷嚷的!事實上,我希望你不必聽到,否則你會認為他們是在狼羣裏長大的。”
“你説話的語氣真像我媽。”我驚訝地大笑起來。
她也大笑起來。“好吧,基本上,我確實視他們如己出。我從沒能從自己的母性本能中恢復過來——愛德華有沒有告訴過你,我失去過一個孩子?”
“沒有。”我大受驚嚇,喃喃低語着。我腦子裏很混亂,不知道她想起的是哪段人生。
“是的,我第一個,也是唯一一個還在。他生下來幾天就夭折了,可憐的小東西,”她嘆息着説道。“我的心都碎了——所以我才會從懸崖上跳下來,你知道。”她實話實説地補充道。
“愛德華只是説你跳——跳下來了。”我結結巴巴地説道。
“他總是那麼紳士。”她笑了起來。“愛德華是我新生後的第一個兒子。我總是那樣認為的,雖然他比我更為年長,至少在某種程度上來説是這樣。”她温和地向我微笑着。“所以,當他找到你的時候,我才會那麼的高興,親愛的。”她語氣裏的親切感是那麼的自然。“他獨自一人過得太久了,看着他一直單身讓我很難過。”
“那麼,你不介意嗎?”我又躊躇起來,問道。“如果我……我對他來説完全是個錯誤?”
“不。”她深思熟慮地説道。“你就是他想要的。不管怎樣,這是命中註定的。”話是這樣説,可她的額頭卻因為擔心而皺了起來。又一陣隆隆的雷聲響了起來。
然後,艾思梅停了下來。顯然,我們已經到了場邊。看上去他們已經組好隊了。愛德華守在左外野,卡萊爾站在一壘和二壘之間,愛麗絲拿着球,站在某處必定是投手板的小土堆上。
艾美特正在耍弄着一根球棒,它在空氣中呼呼作響,我卻幾乎看不見它運動的痕跡。我等着他走到本壘,但隨後我意識到,他已經做好了擊球的準備,他已經站好了——站在離投手板那麼遠的地方,比我以為可能是本壘的地方還要遠得多。賈斯帕站在他身後幾英尺的地方,作為另一隊的捕手。當然,他們中沒有一個人戴着手套。
“各就各位,”艾思梅用清亮的聲音喊道,我知道即使是愛德華站在那麼遠的地方,他也能聽到。“開始。”
愛麗絲站得直直的,裝模作樣地一動不動。作為一個擺出揮臂準備投球的姿勢的人而言,她的作風似乎太詭異了點。她雙手拿球放在腰間,然後,就像眼鏡蛇的突襲一樣,她的右手輕快地一甩,球不偏不倚地向賈斯帕的手裏飛去。
“那是一個好球嗎?”我對艾思梅耳語道。
“如果他們不揮棒的話,這就是個好球。”她告訴我。
賈斯帕用力把球扔回愛麗絲正等着的手裏。她容許自己簡短地一笑,然後她的手再次旋轉起來。
這一次,那根球棒揮動起來,以某種方式及時擊中了那個根本看不見的球。撞擊的聲音有如山崩,隆隆作響。這聲音迴盪在山巒之間——我立刻明白了雷雨天的必要性。
那球像流星一樣掠過場地上空,遠遠地落入周圍的密林之中。
“全壘打。”我喃喃低語道。
“再等等看,”艾思梅警告着,她專注地聆聽着,一隻手高高舉起。艾美特風一般環繞着所有的壘跑着,卡萊爾在向他示意。我意識到,愛德華不見了。
“出局!”艾思梅用清亮的聲音高喊着。我難以置信地看着愛德華從林海的邊緣躍出,高舉的手裏攢着球,他歡暢的咧嘴大笑連我都看得清清楚楚。
“艾美特的擊球最有力,”艾思梅解釋道。“但愛德華跑得最快。”
這一局在我充滿懷疑的注視中繼續着。我的目光根本跟不上那隻球飛舞的速度,也跟不上他們在場地上奔跑的身影。
當賈斯帕試圖躲開愛德華滴水不漏的外野守衞,把一隻地滾球擊向卡萊爾的時候,我瞭解到了他們需要等到雷雨天才能玩球的另一個理由。卡萊爾衝過去截住那隻球,然後把賈斯帕送上了一壘。他們相撞的聲音,聽起來像是兩塊飛速落下的巨石撞擊的聲音。我擔心地跳了起來,但他們不知怎的都毫髮無損。
“安全上壘。”艾思梅用冷靜的聲音説道。
艾美特的隊伍領先一分——羅莎莉在艾美特擊出一記長長的高飛球時成功觸壘,然後設法沿着各壘奔跑——這時愛德華接住了第三個界外球。他衝到我身旁,興奮得像在閃閃發光。
“你感覺怎麼樣?”他問道。
“有一件事我很確定,我再也不能坐下來看完整場老舊乏味的大聯盟棒球賽了。”
“聽起來你以前沒少看他們的比賽。”他大笑起來。
“我有點失望。”我揶揄道。
“為什麼?”他困惑地問道。
“嗯,如果我能從你身上找到哪怕一點你不如這個星球上的其他人的事情,我會感覺更好些。”
他露出一抹他特有的彎彎壞笑,走開了,丟下我一個人在那裏,幾乎喘不過氣來。
“我來了。”他説着,向本壘板走去。
他的打法很聰明,他把球打得很低。羅莎莉雖然在外野隨時把手準備着,但還是沒能接着那個球。在艾美特把球扔回來以前,他已經像閃電一樣跑過了兩個壘。卡萊爾擊出一記長球,飛得幾乎和場地一樣遠——那轟隆聲震得我的耳朵生疼——然後他和愛德華雙雙上壘。愛麗絲高調而優雅地和他們擊掌相賀。
比賽繼續進行着,比分在不斷地變化着,當他們輪流領先時,他們像那些街頭棒球手那樣互相嘲弄着。偶爾,艾思梅會衝他們大喊,讓他們收斂一點。雷聲繼續轟鳴着,但我們依然很乾爽(但完全沒有雨水),就像愛麗絲預言過的那樣。
輪到卡萊爾擊球,愛德華捕球的時候,愛麗絲忽然喘息起來。像往常一樣,我的眼睛始終盯着愛德華,我看見他猛地抬起頭,看着她。他們對視着,瞬間用眼神交流着某些事情。在別人還沒來得及開口問愛麗絲髮生了什麼事時,他已經站在了我身邊。
“愛麗絲?”艾思梅的聲音很緊張。
“我看不見——我説不準。”她耳語着。
這時所有人都聚攏了過來。
“怎麼回事,愛麗絲?”卡萊爾用充滿威信的冷靜的語氣問道。
“他們移動得比我預計的還要快,我看見我之前的預計出錯了。”她低聲説着。
賈斯帕向她俯下身去,做出保護性的姿勢:“什麼情況變了?”他問道。
“他們聽到我們在打球,於是改變了路線。”她懊悔地説着,就好像她覺得她對某些嚇着了她的事情責任重大。
七雙敏捷的眼睛同時瞄向我,隨即移開了。
“還有多久?”卡萊爾説着,轉向愛德華。
一種緊繃的全神貫注的神情掠過他的臉。
“不到五分鐘。他們在奔跑——他們想加入比賽。”他陰沉着臉説道。
“你能趕上嗎?”卡萊爾問他,他的眼睛再次瞥了我一眼。
“不能,如果不帶着——”他打住了話頭。“還有,我們最不需要的事情就是讓他們聞到味道然後開始狩獵。”
“有幾個人?”艾美特問愛麗絲。
“三個。”她簡單地答道。
“三個!”他嘲弄着。“讓他們來吧。”他粗壯的胳膊上鋼鐵般的肌肉羣一路膨脹起來。
對話停頓了片刻,卡萊爾仔細思索着,這一秒鐘顯得格外的漫長。只有艾美特一個人顯得很鎮定,其餘的人都用焦慮不安的眼神注視着卡萊爾的臉。
“讓我們繼續比賽。”卡萊爾最終決定道。他的聲音既沉着又淡定。“愛麗絲説他們只是很好奇。”
所有一連串的對話只持續了幾秒鐘。我仔細地聽着,捕捉到了大部分的意思,但我還是沒聽到艾思梅問了愛德華什麼,她的嘴唇沉默地顫抖着。我只看見他輕微地搖了搖頭,她臉上露出了寬慰的神情。
“你來當捕手,艾思梅。”他説道。“現在我來下令。”然後他讓自己矗立在了我跟前。
別的人都在走回場地上去,用他們鋭利的目光警惕地掃視着幽暗的密林。愛麗絲和艾美特似乎刻意地圍着我站着。
“把你的頭髮放下來。”愛德華用低沉平緩的聲音説道。
我順從地扯下綁着頭髮的橡皮圈,甩頭讓頭髮散落下來。
我點出那個顯而易見的情況。“別的吸血鬼正在過來。”
“是的,待在那兒別動,保持安靜,不要離開我,求你了。”他很好地隱藏着他聲音裏的緊張感,但我還是聽出來了。他把我的長髮拉到前面來,披散在我臉上。
“這沒用,”愛麗絲温和地説道。“我從場地那頭就能聞到她。”
“我知道。”他的聲音裏透着一絲沮喪的顏色。
卡萊爾站到了投手板上,其他人也不甚認真地加入到比賽中。
“艾思梅問你什麼?”我耳語道。
他遲疑了一秒,然後答道。“他們渴不渴。”他極不情願地喃喃低語。
時間一分一秒地過去,現在比賽已經進行得很無趣了。沒有人敢把球打得比一支短打更遠,艾美特,羅莎莉和賈斯帕一直在內野裏徘徊着。偶爾,在因為恐懼而麻木的意識中,我會留意到羅莎莉正注視着我。她的眸子沒有流露出任何情緒,但她緊抿的唇讓我感覺到她在生氣。
愛德華根本沒在注意比賽,他的眼睛和頭腦都在廣泛搜索着密林。
“對不起,貝拉。”他強烈地低聲自責着。“這實在太愚蠢了,我太不可靠了,竟然讓你暴露在這樣的危險之中。我很抱歉。”
我聽到他的呼吸停住了,他的眼睛瞄準了右方的場地。他踏出半步,把自己擋住我和即將到來的一切之間。
卡萊爾,艾美特,還有其他人都轉身朝着同一個方向站着,聆聽着對我的耳朵來説太過微弱的,拜訪者的腳步聲。