少年文學 > 外國文學 > 《且聽風吟》在線閱讀 > 第06節

第06節

    12

    7點15分,電話鈴響了。

    此時我正歪在客廳的藤椅上,一邊一口接一口喝罐裝啤酒,一邊抓奶酪餅乾來吃。

    “喂,晚上好。我是NEB廣播電臺的通俗歌曲電話點播節目。聽聽廣播可好?”

    我趕緊把嘴裡剩的奶酪餅乾就著啤酒衝進胃袋。

    “廣播?”

    “對,廣播。就是文明孕育的……唔……最好的器械。比電動吸塵器精密得多,比電冰箱玲瓏得多,比電視機便宜得多。

    你現在做什麼呢?”

    “看書來著。”

    “咦呀呀,不行啊,那。一定要聽廣播才行!看書只能落得孤獨,對吧?”

    “噢。”

    “書那玩藝兒是煮細麵條時用來打發時間才看的,明白?”

    “嗯。”

    “好——咧,……唔……看來我們可以交談了。我說,你可同不斷打嗝的播音員交談過?”

    “沒有。”

    “那麼,今天算首次,聽廣播的諸位怕也是頭一遭。話說回來,你曉得為什麼我在播音當中打電話給你?”

    “不曉得。”

    “實話跟你說,有個……呃……,有個女孩要送給你一支點播歌曲。可知道她是誰?”

    “不知道。”

    “點播的歌曲是比齊.鮑易茲的《加利福尼亞少女》,好個叫人懷念的曲子,怎麼樣,這回該想起來了吧?”

    我沉吟片刻,說根本摸不著頭腦。

    “哦……這不好辦。要是猜對的活,可以送你一件特製T恤。好好想想嘛!”

    我再次轉動腦筋。覺得記憶的角落裡似乎有什麼東西時隱時現——儘管極為縹緲。

    “加利福尼亞少女……比齊.鮑易茲……怎麼,想起來了?”

    “如此說來,大約5年前好像一個女孩兒借給我一張同樣的唱片。”

    “什麼樣的女孩?”

    “修學旅行時我替她找到隱形眼鏡,作為回報,她借給了我一張唱片。”

    “隱形眼鏡?……那唱片你可還了?”

    “沒有,弄丟了。”

    “那不大好。即使買新的也要還回才是。在女孩子身上借而不還……呃……就是說有借無還,意思明白?”

    “明白。”

    “那好!5年前修學旅行中失落隱形眼鏡的她,當然正在聽廣播,對吧?噢——,她的名字?”

    我說出好歹想起的名字。

    “啊,聽說他準備買唱片送還,這很好。……你的年齡?”

    “21。”

    “風華正茂。學生?”

    “是的。”

    “……唔……”

    “哦?”

    “學什麼專業?”

    “生物。”

    “嗬……喜歡動物?”

    “嗯。”

    “喜歡動物什麼地方?”

    “……是它不笑吧。”

    “嘿,動物不笑?”

    “狗和馬倒是多少笑點兒的。”

    “嗬嗬,什麼時候笑?”

    “開心時。”

    我突然感到多年來未曾有過的氣忿。

    “那麼說……噢……狗來當相聲演員也未嘗不可!”

    “你想必勝任。”

    哈哈哈哈哈哈。

    13

    《加利福尼亞少女》:

    東海岸少女多魅力,

    時裝都會笑眯眯。

    南方少女多矜持,

    走路、說話是組裝式。

    中西部少大多溫柔,

    一見心臟就跳得急。

    北方少女多可愛,

    令人渾身流暖意。

    假如出色的少女全都是

    加利福尼亞州的……

    14

    第三天下午,T恤便寄來了。

    15

    翌日早,我穿上那件稜角分明的嶄新的T恤,在港口一帶隨便轉了一圈,然後推開眼前一家唱片店的門。店內沒有顧客,只見一個女孩坐在櫃檯裡,以倦慵的神情一邊清點單據一邊喝可口可樂。我打量了一番唱片架,驀地發現女孩有點面熟:原來是一星期前躺在衛生間那個沒有小指的女孩。我“噢”了一聲,對方不無驚愕地看著我的臉,又看看我的T恤,隨後把剩的可樂喝乾。

    “你怎麼知道我在這裡做工的?”她無奈似他說道。

    “偶然,我是來買唱片的。”

    “什麼唱片?”

    “比齊.鮑易茲的《加利福尼亞少女》。”

    她不大相信地點頭站起,幾大步走到唱片架以前,像訓練有樣地狗一樣抱著唱片折回。

    “這個可以吧?”

    我點下頭,手依然插在衣袋沒動,環視店內道:

    “另外要貝多芬鋼琴協奏曲第3號。”

    她沒有做聲,這回拿兩枚轉來。

    “格倫.古爾德演奏和巴克豪斯演奏的,哪個好?”

    “格倫.古爾德。”

    她將一枚放在櫃檯,另一枚送回。

    “收有《加爾在卡爾克》的戴維斯.邁爾斯。”

    這回她多花了一些時間,但還是抱著唱片回來了。

    “此外?”

    “可以了,謝謝。”

    她把三張唱片攤開在櫃檯上。

    “這,全你聽?”

    “不,送禮。”

    “倒滿大方。”

    “像是。’她有點尷尬似地聳聳肩,說“五千五百五十元”。我付了錢、接過包好的唱片。

    “不管怎麼說,上午算託你的福賣掉了三張。”

    “那就好。”

    她吁了口氣,坐在櫃檯裡的椅子上,開始重新清點那扎單據。

    “經常一個人值班?”

    “還有一個,出去吃飯了。”

    “你呢?”

    “她回來替我再去。”

    我從衣袋裡掏香菸點燃,望了一會她操作的光景,“喏,可以的話,一起吃飯好麼?”

    她眼皮沒抬地搖頭道:

    “我喜歡一個人吃飯。”

    “我也是。”

    “是嗎?”她不耐煩地將單據挾在腋下,把哈伯斯.彼扎爾的新唱片放在唱機上,落下唱針。

    “那為什麼邀我?”

    “偶爾也想改變一下習慣。”

    “要改一個人改去。”她把單據換在手上,繼續操作。“別管我。”

    我點下頭。

    “我想上次我說過:你分文不值!”言畢,她撅起嘴唇,用4支手指啪啦啪啦翻動單據。
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体