白羅的觀察一一一點也沒錯,林娜·道爾床邊櫃檯上的確沒有了珍珠項鍊。
露易絲·蒲爾傑遵照吩咐在林娜的行李中搜尋一遍。結果她說,其它東西都在,就是不見了那串珍珠項鍊。
他們從房裡走出來,侍應生告知早餐已經準備好。他們步過甲板,雷斯停下來在船杆旁俯望。
“呵,朋友,我看你好像想到了什麼事!”
“不錯。芬索普說他好像聽到一陣水濺聲,我現在突然想起,我自己昨晚也曾被類似的聲音驚醒。極有可能的是:
兇手在行兇後把手槍拋到河裡。”
白羅緩緩地說:“你真的認為有此可能嗎?”雷斯聳聳肩。
“這是個提示。無論如何,兇槍並不在死者房裡,我到現場後首先就找槍。”
“儘管如此。”白羅說,“槍給拋進河裡的想法仍是有點不可思議。”
雷斯問道:“那麼,槍究竟在哪兒呢?”
白羅若有所思地答道:“倘若槍不在道爾夫人房裡,照邏輯推斷,它只能在一個地方。”
“在什麼地方?”
“杜貝爾弗小姐的房裡。”
雷斯若有所悟地說;“啊,我明白——”
他突然停下來。
“她此刻不在房裡,我們去搜一遍,好嗎?”
白羅搖搖頭。“不,我的朋友,這會打草驚蛇。槍可能還沒放在那兒。”
“那麼立刻全船搜查一次,怎麼樣?”
“這樣會露出端倪。我們得小心行事。目前我們的處境很微妙,讓我們一邊吃早餐,一邊研究情況吧!”
雷斯同意了。兩人走進吸菸室。
“唔,”雷斯邊倒咖啡邊說,“我們有兩個肯定的線索:一是失蹤的項鍊,一是胡利伍德這船員。項鍊似乎顯示了這是一宗劫案,但——不曉得你是否同意我……”
白羅立刻接下去,“但劫匪卻選擇了這個特別時刻?”
“正是如此。在這樣的情況下偷去項鍊,將會導致全船的人被嚴密搜查。那賊怎能設想脫身呢?”
“他可以跑上岸,把它埋起來。”
“船公司派了守衛在岸上經常巡邏。”
“那麼,剛才的說法是不可能了。然則,劫匪是為了轉移注意力,而故意犯下謀殺?不,這不合情理,完全不合邏輯。不過,倘若是道爾夫人突然驚醒,發現了劫匪?”
“於是那賊向她開槍?但她是在睡夢中被殺的啊!”
“那麼,這也不合情理……你知道嗎?關於那串珠鏈,我有個想法──不過──不──這不可能。因為如果我的想法正確,珠鏈不會無故失蹤。告訴我,你對露易絲的印象如何?”
“我懷疑,”雷斯緩緩地說,“她知道的比她所說的要多。”
.“啊,你也有這樣的印象?”
“一定不是個好女人。”雷斯說。
白羅點點頭。“對,我不會信任這樣的人。”
“你認為她與兇案有關?”
“不,我不會這麼想。”
“那麼,與失竊案有關?”
“這個可能性較大。她跟道爾夫人相處只有很短的時間。她可能是職業珠寶盜竊集團的一員。這類案件通常都牽涉到一位由有力保證人推薦的女傭。可惜,我們現在沒法找到這方面的資料。不過,這種解釋我還是不滿意……那串珠鏈──啊,我的想法應該沒錯。但沒有人會如此低能……”
他停頓下來。
“胡利伍德這個人又怎樣?”
“我們得查問他,可能從那兒找到答案。倘若露易絲·蒲爾傑的故事是真的,胡利伍德的確有報復的動機。他可能無意中看到了道爾先生和賈克琳在瞭望廳內的糾葛,於是在他們離去後,迅速走進了望廳,拿走沙發底下的槍。不錯,這很有可能。恰恰解釋了牆上留下的‘J’字,這很符合一個頭腦簡單、魯莽的人的做法。”
“事實上,他正是我們要找的人?”
“不錯——只是——”白羅捏捏鼻子,扮了一個鬼臉說道,“你知道嗎?我很清楚自己的弱點。他們常常說我喜歡把事情複雜化。剛才你所引導的答案──似乎太簡單了。我感事情的真相併非如此。不過,可能純粹出於我本身的偏見。”
“嗯,我們還是叫那傢伙進來吧!”
雷斯按動了鈴,下達了命令,然後問道:“其他可能性呢?”
“老友,多著哩!例如那美國託管人。”
“潘寧頓?”
“對,正是他。那天就在這兒發生了古怪的一幕。”白羅把事情複述了一遍。“你看──這很值得注意。道爾夫人要看過所有文件才簽字,於是潘寧頓就找籍口把事情延宕。接著,做丈夫的說了一句很有意思的話。”
“什麼話?”
“他說,‘我從來不去讀任何文件。我只是按人家指示簽字。’你領悟出這話的重要性嗎?潘寧頓立刻察覺到這點,我看得出他的眼神。他看著希蒙·道爾,彷彿突然靈機一動似的。老友,只要想一想,你當上了一個大富翁的女兒的託管人。或許,你會利用那筆錢去幹點投機。偵探小說裡都有這樣的情節──報紙上也時有所聞啊!老友,的確有這樣的事情,的確會這樣。”
“我不反對的確有這回事。叫雷斯說。
“或者還有時間伺機大肆投機。因為你的受託人還未到法定年齡。然而一她結婚了!控制權瞬息間從你的手中轉回給她!一聲霹靂!但尚有一次機會。她正在度蜜月,或許會疏忽業務。只需把一紙文件夾雜在其他合約中,讓她無意間簽了字……但林娜·道爾並不是大意的人。度蜜月與否,她總表現得像個精明的企業家。無意中她的丈夫說了一句話,給正試圖脫離厄運的那個人帶來了新的靈感。如果林娜·道爾死了,她的財產自然落在她先生手中──這可是個容易應付的人,一個任由潘寧頓這老手擺佈的小孩。上校先生,我可以想象到當時潘寧頓腦袋中湧起的念頭;‘如果對手是希蒙·道爾,那麼……’不錯,這正是他的想法。”
“我敢說,這很有可能。”雷斯談談地說,“不過,你沒有證據。”
“唉,的確沒有。”
“還有斐格森這個年輕人,”雷斯說,“他說的話夠刻毒了,不像是隨意說說,再者,他可能是被老黎吉薇打敗的對手的兒子。這種設想略微牽強但不是不可能。人有時候確會牢記以往的錯失哩。”
他頓了一會又說:“別忘記還有我那個傢伙哩!”
“對,還有‘你的’傢伙!”
“他是個殺手,”雷斯說,“我們都很清楚。可是,我怎麼樣也想不透他會跟林娜·道爾過不去。他倆根本扯不上關係。”
白羅緩緩地說;“除非,道爾夫人無意中發現了他的身份。”
“這有可能,但成數又不大。”傳來了敲門聲。“啊,是我們的重婚未遂者來了!”
胡利伍德是個粗魯高大的漢子。進門後,他不斷懷疑地打量雷斯和白羅兩人。白羅立刻認出他就是那天跟露易絲·蒲爾傑站在一起談話的人。
胡利伍德疑惑地問道:“你們要見我?”
“不錯,”雷斯說,“昨晚船上發生兇殺案,你應該知道了吧?”
胡利伍德點點頭。
“我相信你有理由憎恨那位遇害的太太。”
警覺的意識閃過胡利伍德的雙目。
“是誰說的?”
“你認為道爾太太破壞了你跟一位姑娘的好事。”
“我知道是誰告訴你的,是那個亂打狂語的法國賊婦。
她是個如假包換的撒謊者!”
“但這特別的故事卻是真實的。”
“全是騙人的鬼話!”
“我還沒說清是哪一個故事哩!”
胡利伍德頓時語塞。
“你不是打算跟一位名叫瑪麗的女子結婚嗎?後來,她發現你已經有太太,於是拒絕了婚事,對嗎?”
“這關她屁事?”
“你的意思是這關道爾太太什麼事?不過,你要知道,重婚是犯法的。”
“完全不是這麼一回事。我跟本地出生的一個女孩結了婚。對方家長沒有迴音。她返回自己的部族,我不見她已經五、六年了。”
“但你仍然是她丈夫。”
胡利伍德無話可說。雷斯繼續道:“道爾太太──那時是黎吉薇小姐──揭發了這件事?”
“正是她!他媽的!又沒有人要她這麼做。我會好好對待瑪麗,為她犧牲一切。她永遠也不會知道關於我前妻的事,如果不是因為她那好管閒事的女主人。不錯,我的確非常痛恨她。當我見到她在船上,珠光寶氣地四處招搖,卻全未設想到自己曾一手摧毀了一個男人的家庭生活,我的確恨死她。但如果你以為我是個殺人兇手──以為我會開槍殺死她──那全是鬼話!我碰也沒碰過她。我可以向天發誓。”
胡利伍德停口不語,汗珠從臉上端詳滴下。
“昨晚十二點至兩點這段時間內,你在何處?”
“在床上睡著了,我的同房可以證明。”
“我們一定會調查明白。”雷斯說,然後點頭示意他可以走了。“今天到此為止。”
“怎麼樣?”白羅一面關門,一面問。
雷斯聳聳肩。“他的答話相當直率。當然,他神色緊張,卻是合乎常理的。我們得調查他的不在場證明──儘管我認為不會有什麼肯定的結果。他的同房可能睡得很熟,這傢伙大可隨意溜進溜出。主要看是否有其他人見到他。”
“對,這一點需要弄清楚。”
“我想,下一步是,”雷斯說,“查問有沒有人聽到什麼特別的聲響。這是決定兇案時間的線索。貝斯勒醫生假設是十二點至兩點這段時間內。希望旅客之中有人聽到槍聲──儘管他們當時沒有察覺那是槍響。我自己卻什麼也沒聽見。你呢?”
白羅搖搖頭。
“我?我睡得像死去一樣,什麼也沒聽到。我彷彿服了迷藥似的,不省人事。”
“真可惜。”雷斯說,“唔,但願能從睡在右舷邊的旅客身上碰到點運氣吧!芬索普已經問過了,下一個房間是艾樂頓母子所宿。我派侍應生去請他們來。”
不消片刻,艾樂頓太太進來了,身上穿著灰色、有條紋的絲質衣衫.臉上充滿悲傷神情。
“太可怕了!”她說畢,坐到白羅遞給她的椅子上。“我真不敢相信,一位如此可愛的女子──擁有人生一切最美好的東西──竟然死了。我真認為這不可能是事實。”
“我能瞭解你的感受,夫人。”白羅同情地說。
“我真高興有你在船上,”艾樂頓太太說,“你一定能夠找出兇手。我真高興兇手不是那位可憐的悲劇型的少女。”
“你是指杜貝爾弗小姐?誰告訴你她不是兇手?”
“珂妮亞。”艾樂頓太太微笑著答道,“你知道,她正因此事而興奮不已哩!這可能是她一生中所遇見過的唯一最刺激的事,也可能就只有這麼一次!但她是心地善良的女孩,她覺得自己這樣興奮太可恥,也太可怖了。”
艾樂頓太太瞥了白羅一眼,接著補充說:“我不該再閒址一通了。你要問我一些問題?”
“倘若你不介意的話。夫人,你昨晚何時上床休息?”
“十點半過一點。”
“你立刻入睡了?”
“不錯,當時我很困。”
“那麼,你在夜裡有沒有聽到任何聲響呢?”
艾樂頓太太皺一皺眉頭。
“唔,我想我聽到一下水濺聲,然後是有人奔跑的腳步聲——又或許是腳步聲,然後是水聲?我只是模模糊糊地感到有人掉進海里──一場夢,你知道──然後我醒過來,側耳傾聽,可是再也沒有什麼聲響了。”
“你知道當時是幾點鐘嗎?”
“不!恐怕弄不清楚了。不過我想不會距離我入睡的時間很久,大概是一個鐘頭之內吧!”
“啊,夫人,這太不肯定了!”
“是啊,我知道是很不準確。不過,既然我一點頭緒也沒有,更不應該胡亂猜忖。”
“你能提供給我們的就這些嗎,夫人?”
“恐怕就這些了。”
“以前你見過道爾夫人嗎?”
“沒有。提姆倒見過。我也時而聽聞她的事──是從侄女喬安娜口中得知的。不過直至來亞思溫,才有機會跟她坐一起。”
“我還有一個問題,夫人,如果你不介意我問的話。”
艾樂頓太太微笑著喃喃道:“我樂意回答任何問題。”
“是這樣的,你或你的家人,曾否由於道爾夫人的父親──即黎吉薇先生的關係,而受到重大的經濟上的損失呢?”
艾樂頓太太顯得極度詫異。
“噢,不!家裡的經濟從來沒有受到嚴重打擊,只是每況愈下……你知道,利息愈來愈低了。我們的貧窮並不是由什麼戲劇性的轉變。我的丈夫留下很少財產,不過他遺下的一切仍然在我手中,儘管它們所帶來的入息已不及往日。”
“謝謝你,夫人。或者你願意請令郎來一趟。”
提姆迎著他的母親,輕鬆地說:“審訊完畢了嗎?輪到我了!他們問你什麼?”
“只問我昨晚有沒有聽到什麼聲響。”艾樂頓太太說,“很可惜我什麼也沒聽到。我真猜不透為什麼會這樣。林娜和我只相隔一個房間,我應該是會聽到槍聲的。快去吧,提姆,他們在等你。”
白羅向提姆重複了剛才的問題。
提姆答道;“我很早便上床,大約是十點半。我看了一會書,剛過十一點便熄燈休息。”
“可曾聽到什麼聲響?”
“聽到一位男士說晚安。我想,就在不遠處。”
“那是我向道爾太太說晚安。”雷斯說。
“對了。然後我便睡下。不久,聽到一片吵鬧。我記起了,是有人在叫芬索普。”
“是羅柏森小姐,她從瞭望廳奔出來。”
“對,我相信就是這時候。接著是幾種不同的聲音。然後有人跑過甲板。再後是一陣水濺聲。然後我聽見老貝斯勒在叫‘小心點’和‘不要太快’。”
“你聽到水濺聲?”
“嗯,是類似這樣的聲音。”
“你肯定不是槍聲?”
“不錯,我相信這可能是……我的確聽到‘噗’的一聲。
或許那就是槍響,也可能是因為瓶塞打開似的聲音而聯想到液體倒進杯裡的聲響……我可是模模糊糊地感到外面鬧哄哄的一片,心裡希望他們趕快回房休息。”
“這之後,還有什麼聲響嗎?”
提姆想了一會。“只是芬索普在鄰室走來走去,好像永遠不想上床休息似的。”
“再後呢?”
提姆聳聳肩。“再後──記不起了!”
“你再沒有聽到什麼聲音?”
“什麼也沒有。”
“謝謝你,艾樂頓先生。”
提姆站起來,離開了吸菸室。