對大陸著名作家一向
http://zhangyiyi.zuopinj.com/2259/
不假詞色的作家
http://wangshuo.zuopinj.com
王朔,這次卻顯得意外的溫和。他表示,他覺得
http://gaoxingjian.zuopinj.com
高行健非常了不起,因為高行健除了中文之外,還能用外語(法語)
http://dulasi.zuopinj.com/5830/
寫作。在80年代,高行健的劇作《
http://gaoxingjian.zuopinj.com/2696/
車站》、《
http://gaoxingjian.zuopinj.com/2697/
絕對信號》為當時的前衛話劇,他的話劇形式具有爭議性,有人說是突破傳統,有人批評為離經叛道,王朔回憶自己曾在美國紐約看過高行健的
http://yishu.zuopinj.com/1460/
戲,不過他沒有讀過高行健的小說,因為大陸沒有出版,大陸媒體也已經10幾年沒有高行健的消息,
http://chili.zuopinj.com/915/
所以大多數中國人不認識高行健。
他認為高行健不算中國作家,而算華裔作家,因為高行健拿法國護照,他開
http://milankundela.zuopinj.com/5695/
玩笑地說,若依奧運的計算方式,這個諾貝爾文學獎應該算在法國名下。他也隨即表示,他不喜歡將文學等同於國家產業的說法,文學是很個人的,作家寫作不是為了得獎,應該為了自己,像他覺得不寫就很難受。運動員得獎有標準可言,哪個運動員跑得最快、舉得最重,就可以得獎,但文學沒有絕對標準可言,誰得獎他都覺得很好。