少年文學 > 外國文學 > 《雙城記》在線閲讀 > 第11章 黃昏

第11章 黃昏

    像這樣被無辜判處死刑者的悲慘的妻子一聽見判決就倒下了,彷彿受了致命的創傷。但是她一聲沒響;她心裏的聲音告訴她,在他痛苦的時候世上只有她能支持他,她絕不能增添他的痛苦。這個念頭讓她從打擊下迅速站了起來。

    法官們要到外面去參加公眾遊行,下面的審判延期了。法庭裏的人從幾道門迅速往外走。喧鬧和行動還沒有結束,露西便起立向丈夫伸出了雙臂,臉上只有摯愛和安慰,沒有別的。

    “但願我能碰一碰他!但願我能擁抱他一次!啊,善良的公民們,希望你們能這樣深刻地同情我們!”

    人們全上街看熱鬧去了,只剩下一個典獄官和昨晚來提犯人的四人中的兩個,還有一個是巴薩。巴薩對剩下的人説,,就讓她擁抱他吧,也不過一會兒工夫。”沒人説話,默認了。他們讓她穿過法庭座位來到一個高起的地方,囚犯在那兒可以從被告席彎過身子,來擁抱他的妻子。

    “再見了,我靈魂中親愛的寶貝。我給我的愛人臨別的祝福,在厭倦的人們長眠的地方我們還會再見的。”

    她的丈夫把她摟在胸前這樣説。

    “我能受得住,親愛的查爾斯。我有上天的支持,不要因為我而痛苦。給我們的孩子一個臨別的祝福吧!”,

    “我通過你祝福她。我通過你親吻她。我通過你向她告別。”

    “我的丈夫。不!再呆一會兒!”他已在戀戀不捨地離開她。“我倆分手不會久的。我感到這事不久就會使我心碎而死,但只要我還能行,我便要履行我的職責,等到我離開女兒的時候上帝已經培養出了她的朋友,為了我上帝就曾這樣做過。”

    她的父親已跟了上來。他幾乎要在兩人面前脆下,但是達爾內伸出一隻手拉住了他,叫道:

    “不,不!你做過什麼?你做過什麼?為什麼要向我們跪下?我們現在才明白了你那時的鬥爭有多麼痛苦。我們現在才明白了在你懷疑、而且知道了我的家世時受了多大的折磨。現在我才明白了你為她的緣戰跟發自天性的憎惡作了多少年鬥爭,並且克服了它。,我們用整個的心、全部的愛和孝順感謝你。願上天保佑你!”

    她父親的唯一回答是雙手插進滿頭白髮,絞着頭髮發出慘叫。

    “不可能有別的結果的,”囚徒説。“目前的結局是各種因素造成的,是命定的。最初把我帶到你身邊的是我完成亡母遺願的永遠無法成功的努力。那樣的罪惡絕對產生不了善果,就其本質而言,那樣不幸的開頭是不可能產生什麼幸運的結尾的。不要難過,原諒我吧!上天保佑你!”

    他被帶走了。他的妻子放了手,站在那兒望着他,雙手合十,像在祈禱,臉上卻泛出了光彩,甚至綻出一種安慰的微笑。在他從囚徒進出的門出去之後,她轉過身來,把頭靠在父親胸前,打算跟他説話,卻暈倒在他的腳下。

    這時西德尼.卡爾頓走上前來扶起了她。他是從一個僻靜的角落出來的,一直就在那兒沒有離開過。當時只有她的父親和羅瑞先生跟她在一起。他的手臂攙起她時顫抖着,並扶住了她的頭。但他臉上卻有一種並非完全是憐憫的神氣,其中泛着驕傲的紅暈。

    “我抱她上馬車去好不好?我不會覺得她沉的。”

    他輕輕地抱起她,來到門外,温柔地放進了一輛馬車。她的父親和他們的老朋友也上了車,卡爾頓坐在馬車伕旁邊。

    他們來到了大門口——幾個小時前他還曾在這兒的黑暗中留連,想象過哪些粗糙的石頭是她親愛的腳踩過的——他又抱起她上了樓,進入了他們的房間,放到了牀上。她的孩子和普洛絲小姐在她身邊哭了起來。

    “別叫醒她,”他輕聲對普洛絲小組説,“這樣還好些。她不過是暈過去了,別催她恢復知覺吧!”。

    “啊,卡爾頓,卡爾頓,親愛的卡爾頓,小露西哭着出來、叫着跳起來用兩臂熱烈地摟着他的脖子。“現在你來了,我想你會有辦法幫助媽媽和救出爸爸的!啊,你看看她吧,親愛的卡爾頓!在這麼多愛她的人中,你能眼睜睜看着她這樣麼?”

    他對孩子彎下身去,把她那嬌豔的面頰靠着自己的臉,然後輕輕放開了她,望着她昏迷的母親。

    “在我離開之前,”他説,卻又躊躇了——“我可以親親她麼?”

    事後他們記得,在他彎下身子用雙唇碰着她的臉的時候,曾輕輕説了幾個字。當時離他最近的孩子曾告訴他們,她聽見他説的是“你所愛的生命”。這話在她自己做祖母之後也還講給孫子們聽。

    卡爾頓來到隔壁房間,突然轉過身面對着跟在後面的羅瑞先生和她的父親,並對後者説:

    “就是在昨天你也還很有影響,曼內特醫生,現在至少還可以試試你的影響。法官和當權的人對你都很友好,也很承認你的貢獻,是麼?”

    “跟查爾斯有關的事他們從不曾隱瞞過我,我曾得到過很堅決的保證一定能救他,而且也救出了他,”他沉痛而緩慢地回答。

    “再試試吧。從現在到明天下午時間已經不多,但不妨一試。”

    “我打算試一試,我是片刻也不會停止的。”

    “那就好。我見過具有停你這樣活動能力的人做出過了不起的大事——儘管,”他笑了笑,嘆了口氣説,“儘管還沒有做出過這麼了不起的大事。不過,試試吧!生命使用不當就沒有價值,使用到這個問題上倒是很有價值的。即使不行,也不會有什麼損失。”

    “我馬上去找檢察長和庭長,”曼內特醫生説,“還要去找別的人。他們的姓名還是不説的好。我還要寫信——且慢!街上在搞慶祝會,天黑之前怕是誰也找不到的。”

    “倒也是真的。行了!原本不過是個渺茫的希望,拖到天黑也未見得會更渺茫。我很想知道你的進展情況,不過,記住!我不抱奢望!你什麼時候可以跟這些可怕的權勢人物見面呢,曼內持醫生?”

    “我希望天一黑就見到。從現在算起一兩個鐘頭之後。”

    “四點一過天就黑了。我們不妨再延長一兩個小時。若是我九點到羅瑞先生那兒,能從他或者你自己那裏聽到進展情況麼?”

    “能。”

    “祝你順利!”

    羅瑞先生跟着西德尼來到外面大門口,在他離開時拍了拍他的肩頭,讓他轉過身來。

    “我不抱希望,”羅瑞先生放低了嗓子悲傷地説。

    “我也不抱希望。”

    “即使這些人裏有個把人想寬恕他,甚至是全體都想寬恕他——這是想入非非的,因為他的生命或是任何其他人的生命跟他們有什麼相干!——在法庭的那種場面之後,我也懷疑他們有沒有膽量那樣做。”

    “我也懷疑。我在那一片喧囂之中聽到了斧頭落下的聲音。”

    羅瑞先生一隻手撐住門框,低頭把臉靠在手上。

    “別灰心,”卡爾頓極輕柔地説,“別悲傷。我也用這個意思鼓勵過曼內特醫生。因為我感到到了某一天對露西可能是一種安慰,否則,她可能認為達爾內的生命是被人隨意拋棄了的、浪費了的,因而感到痛苦。”

    “是的,是的,是的,”羅瑞先生擦着眼淚回答,“你説得不錯。但是他會死的,真正的希望並不存在。”

    “是的,他會死的,真正的希望並不存在,”卡爾頓應聲回答,然後踏着堅定的步子走下樓去
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体