少年文學 > 外國文學 > 《神秘的西塔福特》在線閱讀 > 第31章 幸運兒

第31章 幸運兒

    十分鐘後,艾密莉匆忙地走下衚衕。威亞特上尉背靠著大門,想阻止她。

    “哎!”他說,“策列福西斯小姐,我聽到的事怎麼樣?”

    “一點不假:“她一面走一面說。

    “哦!喂,請進來喝杯酒或者喝杯茶吧,時間多著呢,何必這麼匆忙,對有涵養的人來說,這不大好。”

    “我知道,我們糟透了:“艾密莉頭也不回,說了就走。

    她要突然給帕斯荷斯小姐爆炸性的消息。

    “我把一切都告訴你吧!”艾密莉說。

    她立即把事情的全部過程傾吐出來,還常常被帕斯荷斯發出的“我的天呀!”“不至於吧!”“嘿!怪哉!”所打斷。

    當艾密莉敘述完後,帕斯行斯小姐用時托起身體,自命不凡地搖動一隻手指。

    “我不是說過嗎?”她問道,“我對你講過布爾納比忌妒他人。他們確實是朋友,二十多年來,策列維裡安什麼事都幹得比布爾納比好,滑雪、登山、射擊、猜字謎等等都比他強,策列維裡安有錢,而他一貧如洗。布爾納比心胸狹隘,哪裡容得這些。

    “長期以來就如此,我能告訴你的只是:

    繼續喜歡一個什麼都比你強的人,確實困難。

    布爾納比心地狹窄,天性吝嗇,當然令人不安。”

    “我想,你說得對!”艾密莉說,“呃,我是想告訴你,你什麼事都搞錯了,這是不公正的。順便問一聲,你侄兒認識我姑母珍妮弗,你知道嗎?他們在德勒咖啡館一起喝茶。”

    “她是她的教母。”帕斯荷斯小姐說,“他去艾息特會見的人,就是這位。借錢的事,要是我識破羅尼,我會跟他說的。”

    “我不許你在這麼愉快的B於去刺痛別人。”又密莉說,“再見,我要得趕快走了,我有許多事要辦。”。

    “姑娘,你要辦什麼事?我說你已盡力了!”

    “未必,我要到倫敦會見吉姆所在的保險公司,勸說他們不要因為借錢的事處罰他。”

    “哦!”帕斯荷斯小姐說。

    “對的。”又密莉說,“吉姆將來會品行端正的。因為他有了這次教訓。”

    “也許吧,你認為你能勸說他們嗎?”

    “可以。”艾密莉肯定地說。

    “好!”帕斯荷斯小姐說,“你也許可以。以後呢?”

    “以後,”艾密莉說,“我已完成了任務。我為吉姆盡了我的力量。”

    “那我們應該說——下一步該怎麼辦?”

    “你的意思是什麼?”

    “下一步嗎?如果你需要我說明白點的話,就是他倆你選擇誰?”

    “哦!”艾密莉說。

    “真的,這就是我想知道的,他倆誰將是不幸的人?”

    艾密莉大笑,彎下身去吻這位者處女。

    “示裝傻了!”她說,“你清楚得很!”

    帕斯荷斯小姐抿嘴偷笑。

    艾密莉輕快地跑出大門,恰好在衚衕遇上了查爾斯。

    他抓過她的兩隻手。

    “艾密莉,親愛的!”

    “查爾斯,一切都象奇蹟一樣,對嗎?”

    “讓我吻你?”安德比先生說著就吻了她。“艾密莉,我是個化了裝的人。哎,親愛的,這下怎麼樣?”

    “什麼怎麼樣?”

    “呢……我的意思……呢,當然,隨著皮爾遜的坐車及出獄,遊戲該結束了。他現在宣告無罪了,……嗯,已經忍受了這個懲罰。”

    “你說什麼來著!”

    “你很清楚,我迷戀你了!”安德比先生說,“你是喜歡我的。對皮爾遜不過是個錯誤的選擇罷了。我的意思‘……嗯……我和你,我們之間化裝演戲,這段時間,我們心照不宣,是不是?你喜歡登記結婚?還是在教堂舉行儀式?或是其他什麼形式?”

    “你要提到結婚,”艾密莉說,“那是辦不到的。”

    “什麼——可是我——”

    “不行!”艾密莉說。

    “可是……艾密莉……”

    “你真要吃苦頭了,”艾密莉說,“我熱戀吉姆!”

    查爾斯瞠目結舌,手足無措地盯著她。

    “你不能:““我能而且一定能,始終如一,並且將一如既往!”

    “你,你已使我想……”

    “我說過,”艾密莉嚴肅地說,“有個可靠的人是好的。”

    “對,可是我以為——”

    “你以為的事,我有什麼辦法。”

    “艾密莉,你是個不擇手段的魔鬼!”

    “我知道,親愛的查爾斯,我可以滿足你的一切要求,而絕不計較。試想,你將會多麼偉大,你得了特號新聞,為《每日電訊報》得了專有的獨家消息。你肯定是個有成就的人,而一個女人能成什麼氣候呢?如塵埃似糞土。

    強悍的男人沒有找不到女人的,而女人只不過象長青藤那樣纏著他成為附庸罷了,每一個偉大的男子都是不受女人所支配的,沒有任何東西比偉大的事業得美好,更能使一個男子得到絕對的滿足啦,你是個堅強的人,查爾斯,是個能獨立生存的人……,“請你不要說了,艾密莉,這話象一篇致青年人的廣播稿,你已使我的心碎了!你不知道,你和拿爾拉柯特走進屋時,你顯得多麼可愛呀!就象復仇凱旋一樣,”衚衕傳來“篤篤”的腳步聲,杜克先生來了。

    “呵,是你,杜克先生!”又密莉說,“查爾斯,我告訴你,這位是倫敦警察廳前首席警官杜克。”

    “你說什麼?”查爾斯因久仰大名而大叫起來,“這就是警官杜克嗎?”

    “是的,”艾密莉說,“他退休後,住到這裡來,非常謙虛,他不願四處張揚、我現在才明白,當我要拿爾拉柯特偵探告訴我,杜克先生犯過什麼罪時,他為什麼閃耀其辭的緣故。”

    杜克先生大笑。

    查爾斯動搖不定,在記者與情人之間經過短暫的搏鬥,記者終於勝利了。

    “我很高興遇到你,警官!”他說,“哎,我不知道你能否為我們寫篇短文,八百字左右,談談策列維裡安案件。”

    艾密莉匆匆走上衚衕,到克爾提斯太太的小屋,進臥室拿出她的衣箱。克爾提斯太太跟了進去。

    “你不打算走吧,小姐?”

    “要走,我去倫敦有許多事要辦,還有我約小夥子……”

    克爾提斯太太湊上前。

    “告訴我,小組,哪一位是?”

    “艾密莉隨意把衣服放進箱子。

    “當然是坐牢的那個吸!從來就沒有第二個。”

    “呀!小姐,你為什麼不想想,你可能會幹傻事,你怎麼知道那一個比得上這一個呢?”

    “啊,不!”艾密莉說,“他比不上這個,這一個前途無量!”她向窗外望去,查爾斯還在那跟前首席警長熱烈地談判。“他註定要發跡的——但假若我不去照顧那一位,他不知要發生什麼事了。你看,如果沒我,他現在不知落到什麼田地了肝“你還有什麼要說的,別雨說了,小姐!”克爾提斯太太說。

    她退下樓來,她的老伴坐在那裡望著空空如也的房間。

    “她(指艾密莉)就是我姑婆那個莎拉斯-貝林達的活原形。”克爾提斯太太說,“抵押了一切東西,來到三考斯委身於可憐的喬治-普朗克特。可兩年以後,她付清了一切典當並經營了一塊地方。”

    “噢!”克爾提斯先生輕輕地移動菸斗。

    “喬治-普朗克特是個英俊的傢伙。”克爾提斯太太回憶道。

    “噢!”克爾提斯先生說。

    “但他和貝林達結婚後,就從不看女人一,眼。”

    “哦!”克爾提斯先生說。

    “她也從不給他一次機會。”克爾提斯太太說。

    “唉!”克爾提斯先生說。

    1983.11.2夜

    19848.12日——

    克里斯蒂小說專區掃校
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体