少年文學 > 外國文學 > 《意大利童話》在線閱讀 > 121. 摩爾人的屍骨

121. 摩爾人的屍骨

    有個國王的妻子死了,給他撇下一個兒子。這個國王又結了婚,但不久他也死了。他的兒子跟後孃一起生活。後孃壓根兒不關心孩子,因為她愛上了一個摩爾人,心裡只想著這個人。國王的兒子深深懷念著自己的父親,痛恨這個摩爾人。他們兩人一塊兒去打獵時,王子在樹林裡把這個摩爾人殺死後埋掉了。

    王后見摩爾人沒回來,心裡很擔憂,就帶著狗出去找他。走到埋葬摩爾人的那個地方,狗嗅出了屍體的氣味,它汪汪地叫著,扒著。它扒呀,扒呀,最後扒著了屍體。王后把屍體拉出來,帶著他的頭蓋骨、臂骨和腿骨回到王宮。她用頭蓋骨做了一隻杯子,鑲上金子和寶石,用腿骨做了一把椅子,用手臂骨頭做了一個鏡框。

    接著,她去找兒子算帳,對他說:“你殺害了那個摩爾人,我要把你處死。我也可以饒恕你,但你得在三個月內解開這個謎語:‘我喝摩爾,我坐摩爾,我抬頭去看摩爾。’”小夥子離開王宮,到世界各地去尋求這個謎語的謎底。他逢人就問,可是沒有人能解開這個謎語。三個月的期限只剩下最後一天了,這時他來到一間草屋前;屋裡住著一對夫妻和一個女兒。小夥子向他們討點東西吃,這對夫妻回答說:“我們自己也揭不開鍋了。你看看我們多窮呀,只得住在草棚子裡。”

    “我們倒還有一隻雞,”女兒說,“把它殺了吧,來招待這位客人。”

    老兩口子就這麼一隻雞,捨不得殺掉,可是女兒卻說:“把這隻雞殺了吧,這位客人肯定是國王的兒子!”

    姑娘把雞煮好,端上桌子,然後請國王的兒子來切雞。王子切下雞腿給姑娘的父親,切下雞胸脯給姑娘的母親,切下翅膀給姑娘,自己吃雞頭。

    晚上,他們用稻草搭地鋪。王子和姑娘的父親睡一頭,姑娘和她母親睡另一頭。夜裡,王子醒了,聽到姑娘對她母親說:“你看清王子是怎樣分這隻雞的嗎?他把雞腿切給爸爸,這是因為爸爸要到外面去給我們弄吃的東西;他把雞胸脯切給你,因為你是母親,給我餵奶,把我養大;他切給我翅膀,是因為我象天使一樣漂亮;他自己吃雞頭,因為以後他將是萬民之主。”

    聽了這番解釋,國王的兒子心想:我敢肯定,這個姑娘能解出我後孃的謎語。天亮以後,他就問姑娘這個謎語的謎底。

    姑娘回答:“這很容易:‘我喝摩爾’是指王后的酒杯;‘我坐摩爾’是指她的椅子;‘我抬頭去看摩爾’是指她的鏡框。”

    年輕人給姑娘留下一袋金幣,答應以後回採跟她結婚。他回到後孃身邊,但沒有回答她的謎底,只是說:‘我想不出謎底,準備去死。”

    後孃立刻吩咐豎起絞刑架。

    全城的人都聚集在廣場上,圍著脖子上已套上絞索的王子,高喊道:“寬恕他吧!寬恕他吧!”

    “可以饒他不死,”王后回答,“但他必須解開這個謎語。”

    “哎呀,這是最後的機會了,”法官對國王的兒子說,‘你能解釋‘我喝摩爾’是什麼意思嗎?”

    到了這時,小夥子才回答:“能。這話的意思是王后用摩爾人的頭蓋骨做了一隻酒杯。”

    “那麼,‘我坐摩爾’是什麼意思呢?”

    “這話的意思是王后坐的那把椅子是用摩爾人的腿骨做成的。”

    “還有‘我抬頭去看摩爾’呢?”

    “那句話的意思是說王后的鏡框是用摩爾人的手臂骨頭做成的。”

    法官還去看了看那隻鏡框。

    國王的兒子這時說:“這一套謎語說明,不論摩爾人活著還是死了,王后一心想著他,全忘了我那已故的父王,必須絞死王后!”

    這樣,法官宣判處死王后。

    國王的兒子回到那個草棚裡,跟那位聰明的姑娘結了婚。

    (貝內文托地區)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体