少年文學 > 外國文學 > 《烈藥》在線閱讀 > 第十四節

第十四節

    十四

    對西莉亞說來,這次聽證會以倒黴的經歷開始,卻以個人的勝利結束,或者說似乎是結束了。

    就在她和多納休參議員爆發衝突的當晚,在美國廣播公司、哥倫比亞廣播公司和全國廣播公司電視網的晚間新聞中,幾乎都播放了戲劇性場面的全過程。一位評論員後來寫道:“戲劇效果奇妙,實況錄像極佳。”

    第二天,各報也同樣突出地刊載了這則新聞。《紐約時報》的標題是:

    勇敢的女士擊敗參議員

    《芝加哥論壇報》的標題是:

    多納休參議員刁難喬丹

    但在事後此公追悔莫及

    報紙還強調了另外一點。

    原來在這件事上,電視臺和報社的記者們都曾作過準備,找過材料。正如一位記者對朱利安·哈蒙德說的(哈蒙德又把這話轉告了西莉亞),“我們大多數記者都瞭解到:喬丹太太曾為蒙泰尼一事辭職,在重返公司前曾堅持不等食品藥物局作決定便立即撤回該藥。但對於如何利用這點背景材料上,看來誰也沒有把握,因此我們沒把這發表出去。事情的結果證明,暫不發表的效果更大。”

    於是,在亮出底牌後,多數報道使西莉亞在兩個方面形象高大。首先,她一出一進費爾丁-羅思這一現已公開的事實,揭示了她是一個具有高尚道德準則的人。其次,在參院聽證會上,她不願為了自己面子好看而犧牲僱主,這行為表現出可貴的忠誠。

    《華爾街日報》在一篇社論的開頭處寫道:

    在通常情況下,商界裡所具有的榮譽感多於其受到的讚譽。因此,能使某種榮譽不僅清楚地表現出來,而且還被大家公認,這是多麼可喜的事啊!

    西莉亞從華盛頓回來的幾天後,朱利安·哈蒙德來到她辦公室。這負責公眾事務的副總經理高興地拿來新收到的一批剪報,攤在西莉亞的辦公桌上。過了不多一會兒,秘書通報昆廷已到。

    自從國會山最後那一天以後,西莉亞還沒有見過華盛頓的這位律師。他此刻前來是要同她一起,對後來提出的某些解決蒙泰尼訴訟的辦法進行審查。

    西莉亞叫秘書請他進來。

    寒暄時,她覺得他面有倦容,情緒不高。她請他坐下。

    哈蒙德說,“我正要走,昆廷先生。”他指著那些剪報說,“我們剛才在品嚐勝利的果實。”

    昆廷顯得無動於衷。“你就這樣稱呼它們?”

    “當然啦!”副總經理似乎很驚奇。“你不嗎?”

    回答頗有脾氣。“如果你們認為那樣,那麼你們兩人都眼光短淺。”

    一陣沉默後,西莉亞說,“好吧,律師。你有看法,請告訴我們。”

    “所有這些東西,”昆廷指了指剪報,“還有你們看到的電視報道,都是令人飄飄然的玩意兒,可是過不了幾個星期,大部分就會被人遺忘。這些宣揚也就一點不重要了。”

    是哈蒙德發問了:“那什麼才重要呢?”

    “重要的是你們公司——還有你西莉亞本人——招來了一個可怕的敵人。我瞭解多納休。你使他出了醜。更糟糕的是,你是在參議院,在他這地盤上乾的,而且後來還讓千百萬人看見了這場面。他對此決不會善罷甘休!

    決不會的!只要今後他有機會整治費爾丁-羅思,或整治你西莉亞,他就會高高興興地下手幹。他甚至可能想方設法地幹,而美國的參議員——像我有一次告訴你的——有的是動用權力的辦法。”

    西莉亞心想,這一席話猶如突然讓她冰水澆頭。她明白:昆延是對的。

    她問道,“那麼你認為我們該怎樣呢?”

    這律師聳聳肩。“暫時倒沒什麼。將來嘛,儘量提防著點。你自己——或者費爾丁-羅思——千萬不要有什麼把柄讓多納休參議員抓住。”
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体