少年文學 > 外國文學 > 《一翻兩瞪眼》在線閱讀 > 第13章

第13章

    柯白莎,把自己滑進公司車前座,坐在我旁邊。“這一些,到底是為了什麼?”她問。

    “哪一些?”

    “你既然早就發現,有鉛塊裝到門上去了,為什麼不先拿掉它?”

    我說:“把它留在那裡,就成了好的證據。”

    “證明什麼?”

    “證明有人在門上動手腳。”

    東風,咆哮著經過山路,打著車子,車子在減震架上搖著。棕櫚樹的長葉子,像大風裡吹翻過來的大雨傘。乾熱的大氣,在汗還沒有形成之前,就揮發掉了。看不到的細沙,使人的皮膚摸上去像羊皮紙。

    柯白莎說:“要做一次這種試驗的話,今天真是天賜良機,佔盡優勢。沙漠來的風比我見過的,哪一次都更厲害。下次再要做這扇門的試驗,可能要等上好幾個月。”

    我點點頭。

    她說:“門上被人放了個鉛塊。只要那重量在,你就不能做公平的試驗。你為什麼不把鉛塊拿掉,再看這個門,會有什麼反應呢?”

    “因為,鉛塊拿掉之後,門的反應沒什麼差別。”

    “你怎麼知道?”

    我說:“你自己想一想,有一定的範圍,門可以平衡在轉動軸上,不自轉動。門在轉動軸以上部份越輕,門才可以開得越小。”

    “怎麼樣?”

    “目前有了別人加上去的重量,我們才能固定在汽車剛開得進去的低位。沒有這重量,門一開可能要開到頂,才能平衡。即使如此,當風吹到它時還是向上開,不是向下關。”

    “我以為,沒有這重量時,風會把它吹下來,關起來。”

    “可以確定嗎?”

    “不能確定,以為而已。”

    我說:“會是個很有趣的試驗。”

    “看樣子你不想去試它。”

    “不試。”

    “也許別人會試。”

    “讓他試。”

    “為什麼你不去試。”白莎問。

    “因為這不能證明什麼。那拉繩被擱在夠不到的地方,很奇怪。拉繩連在一個橫杆上,目的是先把門降低到手夠得到的位置,然後可以用手來拉門,關門。”

    我說:“門被打開的時候,只有一個範圍可以固定不動。另加的重量在上半,才能使門停在汽車剛可開進的位置。在這個特定位置,有風的時候,把門吹開,而不是吹關。”

    白莎問:“沒有這個重量呢?”

    “我不知道。”

    “什麼人知道?”

    “可能沒有人知道。”

    “唐諾,你是全世界最令人生氣的小魔鬼。有的時候,我恨不能空手把你扼死。這次的風像颱風。我說過,連我也少見風那麼大。林律師說對了,大多的聖太納跳過洛杉磯,只有1/8或1/10,才吹到這裡來。”

    “我知道。”

    “你要等上幾個月,幾年,才再有機會再做這個試驗。”

    “對。”

    “那,你到底是什麼鬼主意?”

    “是不是你很憂心?”

    “當然。”

    “那好,”我說,“一定另外有不少人,也會擔憂……包括保險公司在內。”

    白莎眨了好幾下她的小眼睛,在消化我給她的重要宣告:“你說你的目的是使保險公司擔憂。”

    “目的之一。”

    她又想了一下,說道:“你是個有腦筋的小怪物。你想叫保險公司主動找我們來妥協。你讓他們一直擔心這扇門。你堅持不要碰它,要警察來查指紋,你真的使他們大大擔心了。”

    “不見得,這可能制不了他們。”

    她說:“我現在懂了,你在搞什麼。保險公司現在擔心打起官司來,他們的情況,你會把試驗實況報告,提出照片證明有人搞鬼,甚至暗示是保險公司。硬說如果沒有這塊重量,門一定會關起來。迫著保險公司主動希望再做一次試驗。可是他們哪裡去找一陣東風呢?”

    我什麼也沒有說。

    “你在玩比較困難的遊戲。”她有點生氣地說:“你不先向我說明,我真生氣。你始終對我不太有信心……你要去哪裡呀!”她見我開向路邊停車,立即改變話題。

    “我要在這個雜貨店借打個電話,叫部計程車,送你回家。”

    她生氣得漲紅臉:“你這個小不點的混蛋。”

    我把公司車熄火,把鑰匙放進口袋。

    “這是幹什麼?”

    “這樣是怕你突然把車開走,把我丟在這裡。別急,計程車叫起來快得很。”

    我走進雜貨店,打電話叫了部計程車。我回來的時候,白莎坐在駕駛盤後面,下巴堅決地向前戳出。她宣佈說:“你要不告訴我怎麼回事,我就不離開這部車子。”

    “我要告訴你實話,你會合作嗎?”

    “當然。為什麼?”

    “好,告訴你。”我說:“事實上,有人給戴醫生一包首飾,要他交給他祖母。但是大壞狼認為可以假扮他祖母,拿下首飾。他……”

    “閉嘴!”

    我不開口。

    白莎直直僵僵坐在那裡,滿露憤慨之色,轉向我,要說話,話在口中突然停住,變成極為關切的表情。“你面頰上,怎麼啦?”

    “哪裡?”

    她用手摸我臉一下,相當痛。

    白莎說:“是一塊發青的,那傢伙打到你的?”

    “他沒有打到我。”

    “可能是他的手臂或肩部。你真的一拳把他打垮了。老天,唐諾,看樣子,你可以一拳把我打昏。你想想看,你打那麼多次架,這是第一次我親自見到你打架。說起選對象,你真敢選大個子!”

    “路易時常說,個子越大,動作越慢,打昏他們也越容易。”

    “沒錯,你是打昏他了。為什麼全世界女人都喜歡看男人打架。也不一定打架本身,而是誰打勝了,女人都發狂的熱愛他。”

    “你有沒有發狂的熱愛我。”

    “你這小混蛋!我把你牙齒都打下來,閉上你的嘴!我當然不會發狂的愛你。我從來沒有發狂的愛過任何人。我在說姓勞的女人。”

    “她怎麼啦?”

    “你應該看看她看你的樣子。她臉上的表情。嘿!”

    一輛計程車自街口轉過來。看到它車頭燈靠邊漸漸停下。“這是你的交通工具。”我告訴白莎。

    “除非你告訴我這是怎麼回事,還有你現在要幹什麼,否則我絕不離開車子。”

    “你明天早上還要去釣魚。”我提醒她。

    她猶豫一下說:“那沒關係。”

    “我們和戴太太約定,只要保險公司支付那4萬元錢,我們就可以分一部份。”

    “怎麼樣?”

    “你讓我放手一個人去幹,保險公司肯付那4萬元的機會,會多得多。”

    “唐諾,你玩了太多一個人去幹的把戲了。”

    我說:“不知你有沒有想到過,萬一我違犯了法律,那是我一個人的責任,由我個人負擔。假如我告訴你,我可能違犯法律,你期待因我違犯法律而得到的錢,你是共謀。你就……”

    她身體已一半離開車子。“我想你是在唬人。”她說:“不過你既然要去工作,我不阻攔你,早睡早起,明天還要釣魚呢。”

    她走向計程車,走到一半,躊躇一下,走回來,向我輕聲地說:“小心點,唐諾。你不太懂什麼時候應該停止。你勇往直前,可是不懂得剎車。小心點。”

    “你不是總說要成效嗎?”

    “我要你留在監牢外面,給我多賺點鈔票,你這小混蛋。”

    計程車司機替她開車門,白莎就這樣含恨盛怒而去。我並沒有等計程車離開路邊,發動車子迴向戴醫生的家。我把車停在一條街之外,自人行道走過去,房子裡還有燈,車道上沒有人。車庫燈光已經熄滅,所有車庫門都已關閉。車庫上司機的宿舍仍有燈光自各窗戶露出。不像屋中其他燈光明顯,只是濛濛的亮光,可能是百葉窗的效果。

    我沿著房子,走過車道時只走有草的路邊,走上樓梯敲門。貝法斯把門打開一條縫,看清楚是什麼人。“請進來。”他說。

    我走進去的時候,又幹又熱的風,吹著我的背。我用力把門關上,走過去,坐下。衣服和皮膚之間好像多了一張砂紙。

    “有沒有機會在屋子裡搜索過?”

    “機會!你太能幹了,屋子裡每一個縫縫……我指的是,你想出來,藉機打一架。我甚至還有時間,又打開保險箱看了一下。”

    “保險箱密碼你怎麼知道的?”

    他笑著說:“大家都在說,醫生把密碼寫在一本小本子裡,你總不會認為我笨得把這種事當成耳邊風吧。”

    “你找到什麼?”

    “會亮的。”

    “在哪裡?”

    “在丁吉慕房間裡,正如你所說,包在黃色牛皮紙裡。”

    “你把紙包拿出來了?”

    “別傻了。我要是做了,你我兩人,都有了去聖昆汀監獄的單程車票了。保證今晚臨睡,他一定看紙包還在不在,但是不會把紙包打開來。假如紙包不在,他會回想今晚這裡的一切,會知道只有一個時間可能發生這件事。你用個方法把所有人引出屋來。每個人都有不在場證明。只有我這個倒黴鬼。我可不想……”

    “你對紙包怎麼處理?”

    “我做了件漂亮事,”他說話時,牙齒都露了出來,“我把會亮的拿了出來。紙包裡倒真的是書……書當中挖個洞,首飾都在裡面。我解開紙包上的繩子,把首飾拿到,放進我口袋,然後把紙包像原來那樣用繩子紮起來。我甚至打了一個一樣的結。還是個女人打的老太婆結呢。”

    “是什麼書?記得嗎?”

    “怎麼啦?只是書而已。”

    “你不記得書名吧?什麼人寫的,內容是什麼?”

    他不明白地問:“這也有關係嗎?”

    “也許是一個有用的線索。”

    “有什麼用?你有了會亮的。還要什麼線?什麼索?”

    “可以對整個事件怎麼發生的,多瞭解一點。”

    “你不是全知道了嗎?”他說:“史娜莉和丁吉慕兩人合謀。老贓是那女的拿的。條子清查這裡時,她把它放在自己公寓裡。風聲不緊之後,丁吉慕又自己去拿回來。要不是他不相信她,不讓她保管,就是她自己不敢保管。這玩意兒是太扎眼了一點。”

    “現在在哪裡?”

    他伸手進上衣口袋,隨意地一把撈出各種首飾,堆在桌上,不在意地伸手再入口袋,好像他有一口袋黃豆,不願有一顆失落似的。他又找到了兩件遺漏的,拿出來,和其他的堆在一起,他說:“都在這裡了。”

    燈光照在這一堆首飾上,反射出亮光如滿天超級巨星一樣閃爍。綠的光芒來自翡翠。冷色的潔白是切割非常合適的鑽石。

    貝司機看著這一堆,渴望地說:“唉!我真希望敢騙你一次,黑吃黑一點。這些玩意兒真棒。”

    “都在這裡了嗎?”我問。

    “嗯哼。”

    “把你口袋翻出來。”

    他對我不悅地說:“嗨!朋友,我說都在這裡,就是都在這裡了。我從來不騙我朋友的。你和我兩個,這件事陷得一樣深,懂不懂。我已經洗手了。我現在是正人君子,我……”

    “把口袋翻過來。”

    “你以為你是老幾?你對什麼人在發命令?”

    “對你。”

    “你再仔細想想。”

    我說:“你把口袋翻出來,再發脾氣,我就服了你。像你現在這樣,只有把事情弄糟。”

    “弄糟什麼?”他說,把手插入口袋,摸索了一會,抓住口袋的襯裡,一下子把口袋翻過來:“現在滿意了吧?”

    我向他移近了些。

    “看吧!你自己看清楚了。”他說。身體搖了一搖,我可以看到口袋的村裡。他的手臂平平向側面伸出,手離開身體很遠,手指僵直分開,手背向著我。我抓住他的手,把手指向背側扳過來,使掌部皮膚拉緊。

    兩隻大的鑽石戒指,落到地上。

    “撿起來,放到桌子上來。”我命令著。

    他把兩片厚唇合在一起,掩飾原來咧著嘴的微笑。他說:“看你神氣到什麼時候。”

    “把戒指拿起來,放到桌上的堆堆裡去。”

    他沒有動,繼續用冒火的眼光盯著我。他說:“你辦法蠻多的,我倒看過你動手,別以為……”

    “把戒指放到桌上來。”我說:“我還有話跟你講。”

    他遲疑了足有三、四秒鐘,彎下腰去把戒指撿起。直起身來時,臉上又掛上了笑容。天性善良的大個子樣子。

    “不必當真,朋友,我又不是故意的。只是兩隻小戒指我預備多把玩一下。它們還真美。坐那邊,告訴我還有什麼吩咐。”

    我過去,把首飾一件一件放進我的口袋。貝司機看著我,一付煮熟的鴨子飛了的樣子。

    我一面把首飾放進口袋,一面開列清單:“翡翠鑽石手鐲1枚,紅寶石胸垂1枚,鑽石別針1枚,獨鑽戒指4枚,鑽石鑲翡翠戒指1枚,鑽石項鍊1個……都在這裡,再也沒有了嗎,貝法斯?”

    “絕對,發誓。”他舉起右手。

    我坐到一隻椅子上,儘量裝做輕鬆,無所謂的樣子,點上一支菸。

    他本想坐在靠窗的椅子,改變意見,走過來,坐在我和門的中間。他臉上的微笑,僵停在那裡,有點在冷凍箱裡的感覺,眼睛看著我每一個動作。

    我問:“什麼人把那塊銅裝到門上去的?貝法斯?”

    “我不知道。”

    “我想你要設法知道才好。”

    “為什麼?”

    “不為什麼,只覺得那樣會好一點。”

    貝司機說:“朋友,不要把我看扁了,現在你可以支配我,但也不過到此為止。有一天我就是這裡的主人。”

    我向他大笑,笑聲使他更有恨意。他說:“笑什麼?”

    “笑你。”

    “笑我什麼?”

    “完全疏忽了,在你眼前的東西。”

    “好,你聰明。什麼是在我眼前的?”

    “霍克平。”

    足足有一分鐘,才使我提醒他的“很明顯事實”印進他腦裡。而後,以前沒有想到過的可能性,促使他的眼光從發怒改變為憂慮。他的自信心離他而去,剩下來的是發育過早,肌肉發達,頭腦空空的軀體。坐在那裡,憂慮地看著我。

    幾乎20秒鐘之後,經過長久的熟思,他慢慢地,很強調地說:“老天。”

    我跟著說:“你以為戴太太對你不錯,你能夠神氣十足在這裡昂首闊步,顯顯你個子高,身體好。你忽視了霍克平,你有的他都有,而他有的你沒有。他受過教育,有修養,而且外表極帥。戴太太已經被他迷住,而且有興趣。”

    貝法斯很敏感地說:“這個卑鄙齷齪的下流胚,他要是敢做這種事,我就……我就……”

    “貝法斯,說下去,你就要怎麼樣。”

    他把頭陰沉地搖了搖乖戾地說:“你不要想捉我的話柄。”

    我看到他在椅子裡不自然的表情,我說:“不過是好奇而已。他真做了,你就怎麼樣?”

    “你好奇你的,到時候看好了。”

    “你怎麼想到戴太太可能和你結婚。通常一個寡婦,會東逗西逗很多次,目的是看看自己還有沒有足夠的本錢。”

    他說:“別傻了,我要哪一個女的都沒問題。”

    “那麼有把握?”

    他嘲笑,輕蔑地說:“可不是嗎?”過了一下,又加一句說,“我知道我在說什麼,告訴你實況,你對一個女的有興趣,你約會她,追求她,有的時候你上了一壘,但多半在偷上二壘的時候,就被封殺出局了。但是當一個女人對你有興趣,你只當不知道,什麼也不做,你已經使她憂心了。過了會兒,她來求一點進展,你一點也不在意,第三次,她不管後果,全部投入。當一個女人不管一切地投向你的時候,你要她做什麼她就做什麼。她就是你的俘虜了。”

    我說:“據我看,霍克平今晚會向她求婚。”

    我看到他兩個眼睜大,他在深思。這是我的良機。我站起,經過他,走向門去。
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体