少年文學 > 外國文學 > 《烈藥》在線閲讀 > 第十二節

第十二節

    十二

    昆廷和西莉亞是在一輛豪華轎車的後座上午餐的,吃的是三明治和保温瓶裏的咖啡。車子一直在原參議院辦公大樓外面等候他們。“在車裏吃既省時間又無人打攪,比去別的地方強。”昆廷解釋了他的這一安排。現在車子①

    停在傑斐遜車道上,離史密森學會不遠。身穿制服的司機在車外來回走動。

    曾邀請文森特·洛德一同在車上進餐,但被他辭謝了,因為他已另有安排。

    “你今天給搞得很難堪,我是指把你個人搞得很難堪,”過一會兒後,昆廷説。“對那一套你覺得怎樣?”

    西莉亞苦着臉説,“誰還能怎樣?我煩極了。”

    “他們搞的是一種戰術。”律師呷了口冒熱氣的咖啡。“這類調查會是種政治把戲,需要有個壞蛋亮亮相。你既代表你們公司,正好就是一個。不過我可以想辦法改變這局面。”

    “什麼辦法?”

    “讓我先把一些背景情況給你説説。多納休和他手下的人瞭解你在公司裏反對蒙泰尼的立場,也知道你為此而辭職。他們什麼事都打聽得出來,都是些精細人。他們也很可能瞭解你回公司時堅持的條件,而且肯定還知道有個費爾丁-羅思信條,也知道其作者就是你。”

    “那為什麼……”

    “聽我把話説完。而且要儘量從他們的角度看問題。”昆廷見到一羣過路的遊客向車內窺視,就向他們點了點頭,然後收回注意力繼續對西莉亞説,“多納休那幫人幹嗎要為維護你的形象操心?要是為此操心了,他們的鋒芒還能指向誰呢?肯定不能指向一個死者吧,對死者他們是無能為力的。”

    我想你講的我全明白,也知道你説這是政治把戲的意思。”西莉亞應道。

    “不管怎麼説,難道事實就毫不重要了?”

    昆廷説,“如果我是對方的律師,我可以這樣回答你的問題:是的,事實總是重要的。但是從蒙泰尼的情況看,事實在於你們公司幹了些什麼。因為費爾丁-羅思推出了蒙泰尼,就應該承擔責任。至於你本人——不錯,你當時辭了職。但是你又回來啦。既然回來,也就得在蒙泰尼問題上承擔你應負的責任,儘管是在既成事實之後。”昆廷苦笑了一下。“當然,我可以完全從另一方面來爭辯,照樣有説服力。”

    “這些律師!”西莉亞一聲乾笑。“他們到底還有信仰嗎?”

    “他們盡力想有,但矛盾心理永遠是這一行的障礙。”

    “你剛才説你有辦法。是什麼辦法呢?”

    “這小組委員會里,”昆廷指出,“有幾位少數黨的成員對你們這行業①由英國科學家史密森(1765—1829)捐款創建的研究機構,1846年在華盛頓建立後領導美國許多博物館、研究所、藝術館等機構。

    是友好的。也有個少數黨的律師。他們都還沒有發言,也可能不會發言了,因為一發言就可能被誤認為是支持蒙泰尼的——這是不可能採取的立場。但如果我請他們中的一位幫幫忙,那人可以提些問題,讓你帶出你本人的履歷,這就使你臉上有光,不至於那麼難堪了。”

    “如果那樣辦了,對費爾丁-羅思有啥好處?”

    “沒好處,可能還適得其反。”

    西莉亞認命地説,“既然如此,咱們就不管它了吧。”

    “你如執意不變,”這律師憂傷地説,“可要倒大黴的。”

    下午的會開始後,文森特·洛德把證人用的話筒挪到自己面前。

    率先發問的仍是烏爾巴赫。他要洛德先報自己從事科研工作的資歷,然後小組委員會的律師問起蒙泰尼最初階段的情況。洛德回答所有這些問題時,信心十足,輕鬆自如。

    大約一刻鐘以後,烏爾巴赫問,“蒙泰尼就要在美國上市時,你們公司知道了澳大利亞、法國、西班牙的那些報告。那時,你是否建議過把上市時間推遲?”

    “沒有,我沒有。”

    “為什麼沒有呢?”

    “在那當口推遲上市,這決定應當由行政管理人員去作。我是研究部主任,只管科技方面的事。”

    “請解釋清楚。”

    “我這就解釋。我當時的職責是:對手頭的和由吉倫特公司提供的資料作出科學估價。根據那些資料,我沒有理由去建議推遲上市。”

    烏爾巴赫追問道,“你用了‘科學估價’一詞。除了科學以外,對那三份報告你有沒有感想或直覺之類的東西?”

    洛德這是頭一次猶豫以後才回話。“按理會有。”

    “是按理會有,還是確實有?”

    “噢,我當時有點不安,不過,那沒有科學根據。”

    一旁聽着的西莉亞本很放鬆,這時馬上集中心思聽了。

    烏爾巴赫繼續問,“洛德博士,如果我沒理解錯,你當時是否有點左右為難?”

    “噢,是的。”

    “一方面是科學,而另一方面作為一個人,又有你的‘不安’——我用的是你的原話——因此你為難了。這樣説對嗎?”

    “我想你可以那麼説。”

    “這不是我想你想的問題,洛德博士,也不是我可不可以這麼説的問題。

    而是你想怎麼説。”

    “那……好吧,我想你剛才説得對。”

    “謝謝。”小組委員會的律師低頭看了一眼筆記本。“博士,作為正式記錄,我要問:在你看到我們説起的那些報告之後,你有沒有支持過如期推出蒙泰尼?”

    “沒有,我沒有支持過。”

    這一連串的回答使西莉亞大吃一驚。洛德在撒謊!對如期推出蒙泰尼的計劃他不僅支持,還在薩姆主持的會議上投了贊成票,對西莉亞的疑慮和她要求推遲的主張嗤之以鼻。

    多納休參議員湊到話筒前説,“我想問證人這麼個問題:洛德博士,如果你負有行政管理之責,而不光是負科技方面的責任,你會不會提出推遲的建議?”

    洛德又猶豫了。然後他斷然回答説,“會的,參議員,我會提的。”

    這雜種!西莉亞氣得給昆廷匆匆寫條子:他説的不是事實……她停筆不寫了。這有什麼用?假如她指責洛德不老實,兩人爭辯起來,一個指責,一個否認,能爭出什麼名堂呢?在這聽證會上,這毫無名堂。她帶着厭惡的心情把剛寫了幾個字的便條揉成一團。

    又向洛德提了幾個問題以後,對他提供的證詞表示感謝並請他自便。洛德當即離開了會場,既沒有向西莉亞説一聲,也沒有朝她那邊看一眼。

    傳喚的下一個證人是莫德·斯特夫利博士。

    這位“公民爭取安全藥物協會”的主席從後排座位大步向前走去,顯得信心十足。她走到放着話筒的證人席,離西莉亞和昆廷的座位有一點距離。

    她沒有往他們那方向看。

    多納休參議員很熱情地歡迎這位證人。之後,斯特夫利博士宣讀她準備好的講話稿。其內容有四部分:她在醫藥方面的資歷,她那設在紐約市的協會的組成情況,該協會對各醫藥公司所持的否定態度和該協會早就反對蒙泰尼等。

    雖然西莉亞並不喜歡她發言中的重點和一些暗含的意思,內心還是承認斯特夫利講得在行、感人。跟兩年前她們兩人初次見面時一樣,這位協會負責人仍很漂亮利落,今天穿的是套合身的栗色服裝,樸素美觀。

    關於蒙泰尼,斯特夫利説,“我們的抗議不幸因為缺乏資金而受阻。我們協會沒有巨大的財力,不像費爾丁-羅思這樣的公司能拿出幾百萬元搞銷售宣傳,矇蔽醫生和公眾,讓這些人相信蒙泰尼這藥安全可靠。可他們明明知道——對蒙泰尼,他們就是知道——有很多跡象表陰並不是那麼回事。”

    見到斯特夫利略一停頓,丹尼斯·多納休就插話進來。“博士,在蒙泰尼問題上,自從證明了你們的看法正確以來,我想你們的組織獲得的捐款已增加了。”

    “確實增加了,參議員,我們希望這次聽證會——我們歡迎這樣的會——結束後,捐款還會大大增加。”

    多納休笑而不答。斯特夫利繼續發言。

    西莉亞感到不安,因為斯特夫利把她去該協會總部的事也抖了出來,這就使問題複雜化了,而她本想避免這點。

    在烏爾巴赫盤問斯特夫利博士時,此事又被提出。

    小組委員會的律師問道,“喬丹太太是哪天去你們協會總部的?”

    斯特夫利查看了下筆記。“一九七八年十一月十二日。”

    “當時喬丹太太説過她拜訪你的目的嗎?”

    “她説她要和我談談。談的問題之一是蒙泰尼。”

    “那時,蒙泰尼已獲食品藥物局批准,不過尚未正式銷售。我這樣説對嗎?”

    “對,是這樣。”

    “而且,那時你們協會正在活動,要食品藥物局取消該項批准,這也對吧?”

    “對。我們的態度非常堅決,正力圖爭取這一點。”

    “你們力圖阻止蒙泰尼上市,這種努力是不是看來使喬丹太太犯愁了?”

    “噢,她確實不怎麼高興。她為蒙泰尼辯護,説它安全。我當然不同意她的看法。”

    “她説過她認為那藥很安全的理由嗎?”

    “我記得很清楚,她沒説過。當然,在醫學上她沒資格作出那種判斷,但這並沒阻止喬丹之類熱心於做買賣的人,他們照樣在作出判斷。”斯特夫利流露出蔑視的口氣,接着補充一句。“反正,當時我很吃驚,她瞭解的情況竟如此之少。”

    “你能把你吃驚的原因説得具體些嗎?”

    “可以。你該記得,當時澳大利亞那件指控蒙泰尼的案子已經發作,已受到廣泛的注意。對嗎?”

    烏爾巴赫有禮貌地笑笑。“提問題的該是我吧,博士?”

    斯特夫利也回他一笑。“對不起。我要説的是,喬丹連澳大利亞那案件的正式審理記錄都沒看過。她承認沒看過,我就勸她回去看看再説。”

    “謝謝你,博士。那麼在談的過程中,你有沒有這樣的印象:喬丹太太是代表她那費爾丁-羅思公司來找你的?”

    “我敢肯定是這樣的。”

    “再談你們協會積極要求食品藥物局對蒙泰尼撤消批准一事,你是否有此印象:費爾丁-羅思對你們的行動焦急不安了,才派喬丹太太來求你鬆動鬆動?”

    “噢,我有過這印象,但不能證實。不管怎麼説,如果那就是她找我的目的,她一定馬上就看出來:絕無發生這一情況的可能。”

    西莉亞邊聽邊注視着她,心想:斯特夫利不像洛德,倒是沒有撒謊。可是那斷章取義,那講話的語氣,以及帶傾向性的強調之處,能使任何談話的本來面目大變其樣!

    多納休參議員拿着一張紙,對着面前的話筒説,“斯特夫利博士,我手裏有一份叫做‘費爾丁-羅思信條’的材料。如果你沒有見過,我可以把這份遞給你。”

    “我已看過,參議員,看一遍就足夠了。”

    多納休笑笑。“我料想你會有看法,我們希望聽聽。”我認為那所謂的信條是一種令人作嘔的、毫無廉恥的促進推銷的宣傳品。它利用了這場可怕的悲劇。它對那些遭受蒙泰尼之害的嬰兒和家庭,簡直是一種侮辱。”

    西莉亞氣昏了,正想跳起來説理,感到昆廷的手按住她胳臂,要她剋制。

    她這才強忍着沒站起身,臉卻氣得通紅。

    小組委員會的成員之一,少數黨參議員賈菲温和地説了一句,“可是説實在的,斯特夫利博士,如果一個公司實際上承認了錯誤,又保證今後要……”

    斯特夫利打斷他的話頭説,“是徵求我的意見我才講的。要是那轉移人們視線的貨色騙得了你,先生,它可騙不了我。”

    多納休參議員似笑非笑地放下了他手裏的文件。

    斯特夫利博士又回答了幾個問題,隨後接受了提問人的謝意,退出了會場。

    主席宣佈,第二天出場的第一個證人將是食品藥物局的吉地昂·麥司博士。

    那天晚上,西莉亞在她下榻的麥迪遜飯店的套間裏接到一個電話。來電話的人是朱麗葉·古德史密斯。她説她就在樓下的大廳裏。西莉亞請她上樓來。朱麗葉進屋後,西莉亞非常親熱地擁抱了她。

    西莉亞想,薩姆和莉蓮的女兒很見老,不像是隻有二十三歲。但這並不使她驚奇。她看來還瘦了些——瘦得挺厲害,這倒使西莉亞想起留她共進晚餐,但遭到了拒絕。

    朱麗葉説,“我只是來看看你。因為我正好在華盛頓,與朋友住在一起。我看到了這次聽證會的報道。他們對你不公平。在那腌臢藥的事上,公司裏只有你一個人行得正、站得穩,其他人個個都貪婪腐敗;而今卻讓你代人受過。”

    她們兩人面對面坐着。西莉亞輕聲細語地説,“事情的過去和現在,並不完全是你説的那樣。”

    她向朱麗葉解釋,她是公司的高層代表,也就成了多納休參議員及其手下人直接攻擊的目標;另外,在推出蒙泰尼的問題上,她個人的言行當時也沒起作用。

    西莉亞説,“問題在於,多納休想把費爾丁-羅思弄得就像是大眾的公敵。”

    朱麗葉説,“也許他是對的。這公司是大眾的公敵。”

    “不對,我不同意這點!”西莉亞斷然説,“在蒙泰尼問題上,公司犯了嚴重錯誤。但過去它做過許許多多好事,而且今後還要繼續做好事。”甚至此時此刻,西莉亞還非常樂觀,激動地在想着七號縮氨酸和己菌素W。

    “還有,”西莉亞接着説,“不管你父親犯了多大的錯誤——他已為之付出了慘重的代價——他完全不是你所説的那種人,既不‘腐敗’,也不‘貪婪’。他是個正派人,做的是當時他認為正確的事。”

    朱麗葉反駁説,“這我怎麼能相信呢?他給我吃那些藥片,卻不對我説明那是些還沒有獲得批准的藥。”

    “盡力原諒你父親吧,”西莉亞勸她。“如果你不原諒他,他現已死去,你恨他有什麼好處呢?徒然折磨你自己罷了。”見朱麗葉在搖頭,西莉亞又説,“到時候你會原諒的。”

    她是明白人,當然不會打聽朱麗葉兒子的情況。她那兒子快兩歲了,正在殘廢兒收容所裏,並將在那兒度過一生。她只是問道,“德懷特好嗎?”

    “我們在辦理離婚。”

    “啊,不會吧!”她的驚訝和焦急都出自真心。記得在朱麗葉和德懷特的婚禮上,她曾深信他們的婚姻將是牢固持久的。

    “到孩子出生後的頭幾個月為止,一切都美滿幸福。”朱麗葉的聲音因灰心喪氣而平板低沉。“等我們發現孩子的情況不妙並得知原因後,似乎一切都再也不起作用了。德懷特怨恨我父親甚至比怨恨我更深。他要控告費爾丁-羅思和我爸,要在法庭上跟他們算帳,他要親自辦這案子。我無論如何也不能同意。”

    西莉亞説,“不行,那樣會把一家人拆散的。”

    “那以後,我們試着彌合一下,”朱麗葉憂傷地説,“可沒有效果。我們都不再是原先的自己了。那時我們才決定離婚。”

    看來沒什麼好説的了。可西莉亞在想:蒙泰尼除了帶來那明顯的災難外,還給人們帶來多少的傷心事和悲劇!
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体